繁体
就在那一瞬间,我
觉有
张,担心某些不利外
事件的发生。但随后证明,自己的担心都是多余的。或许是在从一位随从-军官的嘴里获知了我的真实
份,德赛从轻微摇晃的敞篷车厢里站起,他面带微笑,向
台上的英国公使挥了挥手。顿时,我又
觉受
若惊,事实上,我很羡慕这个比我年轻11岁的法军统帅。从某
意义上来说,安德鲁。德赛就是1796年,那位成功征服意大利半岛的拿破仑将军的一个翻版。
第四个消息,“东
联军指挥官宣布向法国人投降,安德鲁?德赛将军已经占领了埃武拉。”
市的普通居民对于横征暴敛,贪财好
,无恶不作的法国占领军不怎么友好。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
第五个消息,“赫鲁纳公爵统帅他的无敌雄狮,所向披靡,继续朝着向里斯本方向
发!”
作为大英帝国驻里斯本的
级外
官,我同样也收到了这份
迎征服者的宴会邀请。然而在此之前,我在公使馆内却遭遇了几名不速之客的意外拜访。
第二个消息,“不可明说的吃人
王刚刚打败了一支西班牙军队,即将抵达
牙边境。”
……我必须承认,这支法国占领军的军纪很不错,他们服从军官的指示,显得安分守己。各类
声喧哗仅仅是士兵们在唱歌德赛师团的战歌,没有人跑去
扰隔着门板或窗台
隙,向他们投
愤怒、恐惧或不安情绪的里斯本市民。当一
整齐列队的法军士兵,从我所站立的二楼
台下经过时,他们居然
情的挥舞起双臂,向
上的英国佬打招呼。我
觉很是诧异,有一
啼笑皆非的
觉,或许我是他们
城之后,见到唯一站
来的“迎接”这些人的城市居民吧。
就这样,在一些贵族官员的引导下,德赛和他的军队驶
了没有列队迎接,没有
呼人群,也没有任何
发生的里斯本大街。英国驻
牙公使,亨利?韦尔斯利站在自家
台上,他亲
目睹了1万6千名法军
城的全过程,并在自己的私人日记中
了详细描述:
为首的是一名法国中尉军官,他向我
了一番自我介绍,名叫约瑟
第三个消息,“卑鄙无耻的
侵者以突袭方式包围了圣城埃武拉,但
英联军绝不会屈服!”
……当由法国人、波兰人、加泰罗尼亚人与阿拉贡人组成的胜利游行队伍,行
在整洁明亮,却空旷无人的城市主
上时,很多士兵都在不停的左顾右盼,他们被街
两旁,
调
浅不一的红瓦
房屋,
淡不同的绿
树丛所

引,因为里斯本的景
的确很优
。
……很快,我在占领军的队列中,看见了这座城市的新一任征服者,安德鲁。德赛。他乘坐着一辆由八匹骏
带动,内外装饰豪华的四
敞篷
车。这位年轻的征服者
穿
蓝
的法国将军制服,他相貌英俊,浅蓝
的
睛炯炯有神,鼻
直,
颅
昂,下
线条
韧。就在我朝他投
关注好奇的目光时,他也在第一时间内,向着
台上的我望过来,神
显得冷峻。
第六个消息,“至
无上的征服者于今日中午抵达里斯本,他会将和平与希望带给这座光明之城!”
……迎接德赛师团的盛大
城式尽
没有如期举行,但在当晚,议会政-府与城市贵族还是为征服者准备了一场盛大的
迎宴会。整个市政厅大楼灯火辉煌,
装饰
。毕恭毕敬的贵族官员们将向他挨个敬礼,而装扮雍容华贵的女人们恭敬
情地接待掌握这座城市命运的新主人。
……队列两侧,一批
白盔的法国宪兵正骑着战
来回巡视,他们的表情十分严肃。时不时的有宪兵翻
下
,在
路两旁的树
或广告栏上粘贴大量公告。那是法军统帅签署的
城命令,他要求市民们恪守秩序,服从占领军与投降政-府下达的
制法律,不要
挑衅与反抗等不理智行为。
第一个消息,“来自加泰罗尼亚的法国怪
想要
犯神圣的
牙祖国,我们绝不害怕。”
在这里,我又回想起了一个笑话,是里斯本一家报纸对于德赛师团
侵
牙王国的报
历程。