繁体
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“先生,我猜准是那些厚的。”奥立弗说着,指了指几本封面
金的四开本大书。
奥立弗想了一会儿,最后才说,他觉得当一个卖书的人要好得多。一听这话,老先生开心地大笑起来,说他讲
了一件妙不可言的事。奥立弗非常
兴,尽
他一
都不知
这句话妙在哪里。
“书可真多,是吗,我的孩
?”布朗罗先生留意到了,奥立弗带着明显的好奇心,打量着从地板一直垒到天
板的书架。
“唔,”布朗罗先生尽量想说得温和一些,然而在这一时刻,他的脸
仍然比奥立弗一向所熟悉的要严肃得多。“孩
,我希望你认认真真听我下边的话,我要和你开诚布公地谈一谈,因为我完全相信你能够懂得我的意思,就像许多年龄大一些的人那样。”
正坐在桌前看书。一见奥立弗,他把书推到一边,叫他靠近桌旁坐下来。奥立弗照办了,心里
到
纳闷,不知
上什么地方才能找到要读这么多书的人,这些书好像是为了叫全世界的人都变得聪明一些才写
来的。这一
在许多比奥立弗-退斯特更有见识的人看来,也依然是他们日常生活中一桩不可思议的事情。
“好了,好了。”老先生终于开
了,语气也显得比较愉快。“我只是说,因为你有一颗年轻的心,要是你知
我以往曾饱受辛酸苦痛,你就会更加小心,或许不会再一次刺伤我的心了。你说你是一个孤儿,举目无亲,我多方打听的结果都证实了这一
。让我也听听你的故事吧,说说你是哪儿人,是谁把你带大的,又是怎么跟我见到你时和你在一起的那一伙人搞到一块儿的。什么也别隐瞒,只要我活在世上一天,你就不会是无依无靠的。”
“那倒不一定,”老先生在奥立弗
上拍了拍,微微一笑。“还有一些同样也是大书,尽
篇幅要小得多,怎么样,想不想长大了
个聪明人,也写书,嗯?”
“但愿如此吧,”老绅士答应
,“我相信你也不会那样。从前,我尽力接济过一些人,到
来上当受骗。不
怎么样,我依然由衷地信任你。我自己都说不清为什么这样关心你。我曾倾注满腔
心的那些人已经长眠于黄泉之下,我平生的幸福与
乐也埋在了那里,不过从内心
情上说,我还没有把我的这颗心
成一
棺材,永远封闭起来。切肤之痛只是使这
情越发
烈越发纯净罢了。”
“好啦,好啦,”老绅士平静下来,说
,“你别怕。我们不把你培养成一个作家就是了,只要是正当手艺都可以学,或者改学制砖。”
“只要你规规矩矩
人,你也可以读这些书,”老先生和蔼地说,“你会很喜
它们,而不光是看看外表——这是,在某些情况下,因为有些书的
华仅仅是书的封底封面。”
“先生,谢谢您。”奥立弗答话时那
一本正经的神气又引得布朗罗先生大笑起来,还提到一
奇怪的直觉什么的,奥立弗对此一
也不懂,也没大在意。
“好多书啊,先生,”奥立弗答
,“我从来没见过这么多书。”
“我不会的,决不会的,先生。”奥立弗抢着说。
奥立弗
搭搭地哽咽起来,好一会儿说不
话,他刚要开始叙述自己是如何在寄养所里长大,
布尔先生又如何把他带到济贫院去的,大门
却响起一阵颇不耐烦的“砰砰。砰砰”的敲门声,仆
布朗罗先生娓娓而谈,与其说是对那位小伙伴讲的,不如说是对他自己。随后,他稍稍顿了一下,奥立弗默不作声地坐在旁边。
“我亲
的孩
,”老先生被奥立弗突如其来的激奋打动了。“你不用害怕,我不会抛弃你,除非是你给了我这样
的理由。”
“喔,先生,别对我说您要把我打发走,求您了。”奥立弗叫了起来,老先生这番开场白的严肃
吻吓了他一
。“别把我赶
去,叫我又到街上去
浪,让我留在这儿,当个仆人。不要把我送回原来那个鬼地方去,先生,可怜可怜一个苦命的孩
吧。”
“我恐怕更愿意读书,先生。”奥立弗回答。
“什么!你不想当一个写书的人?”老先生说。