电脑版
首页

搜索 繁体

第二二一章 无毒不丈夫(3/3)

的。

“呵呵,我说小张,“无毒不丈夫”这个词你应该很熟悉吧”

张志东没有接这个茬,这是当然的,只要是中国人,应该没有人不知“无毒不丈夫”这个词吧。张志东静静等待方老的下文。

“是的,这个词大家应该都很熟悉,我们在说话或者写文章的时候,往往都会用上这个词。不过你和前面一句连起来的话,你会不会觉得这句话有不对的地方呢你仔细想想看。”

张志东在琢磨,李小也在琢磨。想了一会以后,李小隐隐知了方老的意思。同时对方老非常佩服,他用一个很形象的比喻,给了自己的“证据”。

“无毒不丈夫”前面一句,当然就是“量小非君”。虽然我们经常说“量小非君无毒不丈夫”这句话。如果大家仔细想一下的话,这句话是非常别扭的,这两个词表示的是两个意思,好像不应该联系在一块。这是当然的。因为这句话最初的本意是“量小非君,无度不丈夫”,这样才是说“度量”问题,这样才说得通。也不知从什么时候开始,“度”变成了“毒”。

这两个字的读音一样,意思就完全不一样了。“镇神”其实也是一样的。在唐代的时候,它代表的是最后那步“一解双征”的妙手,而到了明代呢,它就变成了一个定式的名称。

方老当然不可能只有这么一东西。他从古汉语的演变上,一步论证了“镇神”和“一解双征”是一个意思。用我们现在的理解,“镇”就是“镇”,属于一围棋术语。在唐代,“镇”同样是围棋术语,不过和现代的意思是不同的。

“征之型,镇阻之”。“征”就是我们常常说的“征”,用什么可以阻挡“征”呢毫无疑问,只能是“引征”。这样一来问题就很清楚了,在唐代的时候,“镇”不是现在的“镇”,而是“引征”的意思。因为“一解双征”属于一个妙手,我国古人用“镇神”代表“一解双征”,在中间加一个“神”字,不仅形象,而且传神。

“无“度”不丈夫在不知不觉中转化为无“毒”不丈夫。这是个约定俗成的产。虽然让这个成语产生了歧义,不过没有什么人会去纠正这个歧义。大家知新的意思就行。“镇神”同样是这个意思,在明代,当大家把一个定式叫成“镇神”以后,没有人想过要去纠正它。因为它们之间本就存在千丝万缕的联系。不过呢,我们在学问的时候要谨慎一。最起码,仅仅知“无毒不丈夫”的人,是没有资格嘲笑“无度不丈夫”的。小张,你说是吧。”

张志东涨红着脸,低认错。李小得意的看着张志东:

“咳咳,度量,度量,刚才方老用度量来比方。我是无度不丈夫,而你是无毒不丈夫。我李大天才当然是有度量的人。算了,我今天就原谅你的挑衅行为。。。”

把这个问题解决以后,方老对李小的到访表现情。他兴致的向李小展示了自己一年多来的“研究成果”。可以看得来,当方老这样的严谨学者在学会了“八卦考据法”以后,他的研究成果极其丰硕。他的研究已经推到我国宋代以前的围棋。

“哈哈,我说小,据说日本人称你为棋盘上的巫师。还听说你特别擅长在棋盘上抓别人的破绽。我现在正在研究一位古代棋手,你还别说,他的棋风特应该跟你很像。”

听了这句话以后,李小患得患失:

“和我棋风很像那会是哪位前辈人呢。我其实最渴望别人拿我和黄识三位棋圣比较。不过这显然是不可能的,我距离他们的平和境界,至少还相差十万八千里。您最好报一个来大一的名字,不要让我太难堪了。。。”

李小的愿望很快被方老击碎。方老谈到他的研究话题后,显得异常兴奋,在那自言自语:

热门小说推荐

最近更新小说