繁体
其中一本晦涩的诗集,当然,如果本土人看它肯定是不会晦涩的。
赫连尹的英文还保持在半桶
阶段,看不太懂也正常。
这一年,莎士比亚的话剧《罗密欧与朱丽叶》在港岛广泛
传,几乎所有电影都
上了它的影
,有用于电影中演话剧,也有用于恶搞,比如又丑又矮胖胖的男主角叫罗密欧,
丽的女主角叫猪丽叶,两人演着
搭不上
嘴的搞笑对话。
赫连尹没看过罗密欧与朱丽叶的电影,但因着市面上各
恶搞,这个名字在她心里
固
,看到莎士比亚的诗集,便随手
来看了看。
“当然看得懂了,国外诗注重浪漫与
,来,我把这段解释给你听。”
他指着刚才阅读的那段英文,声线迷人,“它说,
真的不可思议,从完
的角度让彼此看对方,不经大脑就会说
。”
他平静的眸底微不可见晃了下,不知
是不是被诗句中的话语刺中心事,
底浮
了连自己都不知
的
烈眷恋。
他的声音突然变得怅然,轻轻念
:“它说,
情最有趣的东西并不是在表面的,它隐藏在彼此在心中,看,就像太
想要照耀,也要等天晴才能明亮。两个人相
,必须互相倾慕才是
妙的,才能被
神照耀,得到幸福。”
赫连胤解释到这里,停顿了下,见赫连尹似懂非懂的,好像有
吃力,便把
仰向窗外。
屋外的
光正烈。
赫连胤指着天上的太
,微微眯
,“小尹你看外面的太
,是不是光很大,很亮?”
赫连尹闻言望去,
了
,“嗯,光很大。”
“‘光’在你心中的
义是什么?”赫连胤又问,
神连绵温柔。
赫连尹略作思考。
片刻后,她温声答
:“积极吧,光有曙光的
义,代表智慧和正义吧。”
“嗯,没有错,但是‘光’还有另一个
义,那就是理智,小尹,你把整段诗句连接起来,意思就是,‘光’一旦照耀,也就是
神一旦照耀,那是很
妙的事情,当一个人坠
河,
会使人盲目,再也无法智慧,无法理
,无法思考。”
听完赫连胤的译注,赫连尹没有说话,满脑
都是:两情相悦是一件很
好的事情。
这首诗用现在的话来说,就是
很不可思议,让人从完
的角度看对方,任何缺
都变成了优
。
并不是要说
来才有趣,相反,
好的东西往往藏在心底下,正是因为对方太过
好,那人才能永远地长存在心中。
当然了,
的最后是要两情相悦才能幸福,当两个人陷
河,那是多么
好的事情啊,日夜思念着对方,没有智慧和理
可言。
这样的
情,真的浪漫得令人向往。
赫连尹怔怔的。
脑
忽然闪过一丝惘然。
如果有一个令自己日夜思念的人,无聊对方多么不完
,在自己里面都是完
的,那是一
什么样的
验?
这辈
,她会有机会
验吗?
光斜斜地照耀在窗台上。
赫连胤也是怔怔的,没有说话。
那一刻。
他平静的心海激起千层之浪。
这样的
情,不就是他对小尹的
觉吗?不可思议地迷恋着她,无论从哪个角度,都觉得小尹很漂亮,因为心中有对她的
,所以觉得幸福甜
,思念着她,已达到了没有理智的状态。
他想他是中毒了。
中了
情的毒。
因为莎士比亚这首诗,解开了他心中层层疑惑,他对小尹所有的
觉,都是因为他坠
了
河。