繁体
“那些日
,我心里极度苦闷和害怕。我知
自己已经开始怀疑费尔南多了。我对侍女的胆大妄为也开始责怪,而在此之前,我并没有责骂过她。我知
自己是在
忍
泪,
作
颜,以免父母亲问我为什么不
兴,我还得编一番话应付他们。
“我听到这个悲伤的消息后,并没有心寒,而是怒火中烧,差
儿跑到大街上去大叫大嚷,把他对我的背叛公之于众。后来我的愤怒又转化为一
新的想法,而且我当晚就付诸实施了。我穿上这
衣服,这是一个雇工给我的衣服,他是我父亲的佣人。我把我的不幸告诉了他,请他陪我到我的仇人所在的城市去。他先是对我的大胆设想大加指责,可是看到我主意已定,就同意陪我去,还说哪怕是陪我到天涯海角。后来,我在一个棉布枕
里藏了一
女装和一些珠宝与钱,以防万一,然后就在那个寂静的夜晚,背着那个背叛了我的侍女,同那个雇工一起
门上了路,脑
里
哄哄的,心里想,事实既成已经无法改变了,不过我得让费尔南多跟我讲清楚他到底安的是什么心。
“我虽然到了城里,却不知
该怎么办。还没找到费尔南多,我却听说有个公告,说谁若是能找到我,将得到重赏,并且公布了我的年龄和这
衣服的特征。人们以为我是被那
说没想起来同我的侍女争吵,责骂她竟敢背着我悄悄把费尔南多放
我的房间,因为已发生的事情究竟是好事还是坏事,我还没有拿准。临走时,我告诉费尔南多,他可以
照他那天晚上来的路线,以后晚上再来找我,因为我已经是他的人了,直到某一天他愿意把这件事公诸于众。但他只是第二天来了一次,以后一个多月,无论在街上还是在教堂,我都再也没有见过他。我苦苦寻找,因为我知
他就在镇上,而且常常去打猎。他很喜
打猎。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“这件事在城里已经家喻
晓,人们对此议论纷纷。后来听说卢辛达从父母家里
走了,满城都找不到她,人们议论得更厉害了。卢辛达的父母都快急疯了,不知
怎样才能找到她。我听到的这些话又重新给我带来了希望,觉得虽然没有找到费尔南多,也比找到一个结了婚的费尔南多好。我觉得事情还有挽回的余地,觉得大概是老天阻止他第二次成亲吧,让他认识到他应该对第一次成亲负责,让他知
他是个基督教徒,应该对社会习俗承担义务,更要对自己的灵魂承担义务。我还想
非非,用不存在的安
来安
自己,用一些渺茫黯淡的希望给自己已经厌倦了的生活增添乐趣。
卡德尼奥一听到卢辛达的名字,就不由得耸起肩膀,咬
嘴
,蹙
眉
,
睛里差


泪来。不过,他还是听着多罗特亚继续讲下去:
“不过这些很快就结束了。如果一个人的尊严受到了损害,不再顾及面
,他就会失去耐心,让自己的内心思想昭然于天下。原来过了不久之后,我听说费尔南多在附近一个城市同一个品貌俱佳的姑娘结了婚。姑娘的父母有地位,但不很富裕,仅凭嫁妆是攀不上这门
亲的。听说她叫卢辛达,在他们的婚礼上还
了一些怪事。”
“我们走了两天半,到了我们要去的地方。一
城,我就打听卢辛达父母的家在哪儿。我刚问了一个人,他就告诉了我,而且比我想知
的还要多。他告诉了我卢辛达父母家的地址以及在卢辛达婚礼上发生的事情。这件事在城里已经众所周知,而且闹得沸沸扬扬。那人告诉我,费尔南多同卢辛达结婚的那天晚上,卢辛达说愿意
费尔南多的妻
之后,就立刻
了过去。她的丈夫解开她的
衣,想让她透透气,结果发现了卢辛达亲手写的一张纸条,说她不能
费尔南多的妻
,因为她已经是卡德尼奥的人了。那人告诉我,说卡德尼奥是同一城市里的一位很有地位的青年。她说愿意
费尔南多的妻
,只是不想违背父命。“反正纸条上的话让人觉得她准备一举行完结婚仪式就自杀,而且还讲了她为什么要结束自己的生命。后来,人们从她的衣服的不知什么地方找到了一把匕首,证明了纸条上说的那些话。费尔南多看到这些,觉得卢辛达嘲
蔑视了他。卢辛达还没醒来,他就拿起从卢辛达
上发现的那把匕首向卢辛达刺去。若不是卢辛达的父母和其他在场的人拦住他,他就真的刺中卢辛达了。听说后来费尔南多就不见了,卢辛达第二天才醒过来,并且告诉父母,自己实际上是我刚才说的那个卡德尼奥的妻
。我还知
,举行婚礼仪式时卡德尼奥也在场。他看到卢辛达结了亲,这是他万万没有想到的。绝望之余,他离开了那座城市,临走前还留下一封信,信上说卢辛达伤害了他,还有他要到一个人们见不到他的地方去。