电脑版
首页

搜索 繁体

第45节(3/4)

吉诃德扶他站起来,说

“看来真有一写我的小说,而且是一位尔文人写的”

“千真万确,大人,”参孙说,“而且据我估计,现在至少已经印了一万二千册。不信,在牙、罗那和西亚都印了。据说在安特卫普也在印呢。我估计无论什么国家、什么语言,都会版这小说的译本。”

“在能够让品德尚、成就突的人兴的事情中,”唐吉诃德说,“有一件就是他的名能够以各语言印成书在人们中传。但我说的是名,如果相反,那就还不如死了呢。”

“若论名,”学士说,“您已经超过了所有游侠骑士。现在,尔人已经使用他们的语言,而基督徒们也用自己的语言,向我们极其真地描述了您的洒脱形象。您临危不惧,吃苦耐劳,忍受了各痛苦,此外,您还在同托博索的唐娜杜尔西内亚夫人的神恋中保持了自己的忠贞。”

“我从没听说过什么唐娜杜尔西内亚夫人,”桑乔这时说,“我只听过称她为托博索的杜尔西内亚夫人。小说里这写错了。”

“这不是什么大错。”卡拉斯科说。

“的确不是大错,”唐吉诃德说,“不过请你告诉我,学士大人,人们最称赞的是这小说里的哪些事迹呢”

“每个人的味不同,所以意见也就不同。”学士答,“有些人最喜大战风车的事,也就是您觉得是长臂人的那些东西;另外一些人看砑布机的事;这个人觉得描写两支军队那段好,不过那两支军队后来似乎变成了两群羊;那个人推崇碰到送往哥维亚的尸那一节;也有人说释放划船苦役犯那段最彩;还有人说这些都不如您遇到两个贝尼托人,又同勇敢的比斯开人搏斗那一段。”

“告诉我,学士大人,”桑乔又,“我们的好罗西南多癞蛤蟆想吃天鹅,于是我们同杨瓜斯人遭遇的那段有吗”

“那位文人无一遗漏地全都写下来了,”参孙说,“面面俱到,连好心的桑乔在被单里飞腾的事也有。”

“我没有在被单里飞腾,”桑乔说,“我只是在空中飞腾,不我愿意不愿意。”

“我觉得,”唐吉诃德说,“在世界人类历史中恐怕没有哪一段不带有波折,特别是骑士史。骑士们不可能总是一帆风顺。”

“尽如此,”学士说,“据说有些人看过这小说后,倒宁愿作者忘掉唐吉诃德大人在锋中挨的一些呢。”

“这些都是真事。”桑乔说。

“为了客观,这些事情其实可以不提,”唐吉诃德说,“因为事实在那儿摆着,不会改变,所以也就没有必要写来,假如这些事情有损主人公尊严的话。埃涅阿斯就不像维吉尔描写得那样有同情心,尤利西斯也不像荷说的那样明。”

“是这样。”参孙说,“不过,诗人写作是一回事,历史学家写作又是另外一回事。诗人可以不照事的本来面目,而照它们应该是什么样来描写和歌颂那些事。历史学家则不是照事应该怎样,而是照事的本来面目,不加任何增减地写作。”

“如果那位尔大人想写真实情况,”桑乔说,“那么,我主人挨的那些肯定也有我的份儿。哪次不是他背上挨,我就得全挨打不过,这也没什么新鲜的,这就像我主人说的,疼全疼。”

“你这个狡猾的桑乔,”唐吉诃德说,“看来你不想忘记的事情就一定忘不了。”

“就算我想忘记我挨过的那些,”桑乔说,“我上的那些瘀伤却不答应,我的肋骨到现在还疼呢。”

“住嘴,桑乔,”唐吉诃德说,“不要打断学士大人的话。

热门小说推荐

最近更新小说