电脑版
首页

搜索 繁体

第88节(4/4)

。他见唐吉诃德正在门散步,便问

“请问您要到哪儿去,尊贵的大人”

唐吉诃德答

“离这儿不远的一个村庄。我是那儿的人。您准备到哪儿去”

“我嘛,大人,”那人说,“要去格拉纳达,那儿是我的故乡。”

“多好的地方啊”唐吉诃德说,“请问您尊姓大名,这对我来说很重要,只是说来话长。”

“我叫阿尔瓦罗塔费。”那个客人答

唐吉诃德说

“有一位文坛新手刚刚版了一本唐吉诃德下卷,里面有个阿尔瓦罗塔费,大概就是您吧。”

“正是我,”那人答,“书里的那个主人公唐吉诃德是我的老朋友,是我把他从家乡带去的。别的不说,至少他去萨拉戈萨参加擂台赛,就是我鼓动他去的。说实在的,我真帮了他不少忙,多亏我才使他背上免受了之苦。他这个人太鲁莽。”

“那么请您告诉我,您看我有儿像您说的那个唐吉诃德吗”

“不像,”那人说,“一儿也不像。”

“那个唐吉诃德还带了一个名叫桑乔潘萨的侍从吧”

唐吉诃德问

“是有个侍从。”阿尔瓦罗说,“虽然我听说这个侍从很稽,却从来没听他说过一句俏话。”

“这我完全相信,”桑乔这时也,“因为俏话并不是人人都会说的。尊贵的大人,您说的那个桑乔准是个号的笨、傻瓜、盗贼,我才是真正的桑乔潘萨呢。我妙语连珠,不信您可以试试。您跟着我至少一年,就会发现我开就是俏话,常常是我还没意识到自己说了什么,就把听我说话的人全都逗笑了。曼查的那位真正的唐吉诃德声名显赫,既勇敢又聪明。他多情善,铲除邪恶,扶弱济贫,保护寡妇,惹得姑娘们为他死去活来,他唯一的心上人就是托博索的杜尔西内亚。他就是您前这位大人。他是我的主人,其他的所有唐吉诃德和桑乔都是骗人的。”

“天哪,一儿也不错。”阿尔瓦罗说,“朋友,你开几句就说得妙不可言。我原来见过的那个桑乔说得倒是不少,可是没你说得风趣。他不能说却能吃,不稽却傻。我敢肯定,那些专同唐吉诃德作对的法师也想借那个坏唐吉诃德来同我作对。我不知该怎么说才好,但我敢发誓,那个唐吉诃德已经让我送到托莱多的天神院1去治疗了,现在又冒一个唐吉诃德来,虽然这位大人与我那个唐吉诃德大不相同。”

1这里指疯人院。

“我是不是好人,我不知。”唐吉诃德说,“我只知我不是坏人。为了证明这一,我想告诉您,阿尔瓦罗塔费大人,我这辈从未去过萨拉戈萨。我听说那个冒牌的唐吉诃德已经去了萨拉戈萨,准备参加擂台赛,我就不去了,以正视听。于是我直奔罗那。那儿是礼仪之,是外来人的安,是济贫,是勇士的摇篮。它给受难之人以籍,给真正的朋友以往的场所,无论地势或者风景,都是独一无二的理想之

热门小说推荐

最近更新小说