繁体
想过酒,看到烈酒纯属意外。我回到卧室。她的梳妆台上有个首饰盒,我打开查看。有很多耳环,两条项链,一串看上去像是假的的珍珠,几只手镯,其中一个非常迷人,象牙
的,镶边像是金
。另外还有一枚俗气的班级纪念戒指,来自威斯康星州奥克莱尔市拉法雷特
中。戒指是金的,内侧刻有14k字样,掂掂重量想必还值
钱。谁会拿走这些东西?银河旅馆里她的
包内有些现金,
据档案里记载,大约是四百多元和一些零钱,这钱可能会转
给她威斯康星的父母。但他们会大老远飞来认领她的大衣和
衣吗?他们会要她的
外
、
中戒指,以及象牙脚环吗?我又待了一会儿,记了一些笔记,克制住不去打开客厅橱门,然后离开那里。我乘电梯到楼下大厅,冲门房挥挥手,对刚
来的房客

。那是个老妇人,用一条饰有莱茵石的
带牵着一条小短
狗。小狗冲我狂叫,我才想到金的小黑猫下落不明。我没看到它的踪影,浴室里也没见到它的秽
盘。有人把它拿走了。我在街角
拦住一辆
租车,到旅馆门前付车费时,我才发现金的钥匙同我
袋里的零钱混在一起。我忘记把钥匙还给门房,他也没想起跟我要。我有一个
信。乔?德金打过电话,留下警局的号码。我打过去,对方说他
去了,但还会回来。我留下我的姓名和电话。我上楼回房,气
吁吁,
疲力尽。我躺下来,但无法休息,控制不住脑中连绵的思绪。我下楼去买了
酪三明治、法式炸薯条和咖啡。喝了两杯咖啡后,我从
袋掏
唐娜?坎
恩的诗。诗中有什么东西似乎在召唤着我,但我想不
是什么。我又读了一次。我不懂这诗的意思。从字面上看它该有一定
义。但我总觉得诗里有个东西在向我眨
示意,意图引我注意,但我
脑不济,无法会意。我走到圣保罗教堂。演讲人在用一
超然的轻松
气讲一个恐怖故事。他的父母都死于酗酒,父亲得了急
胰脏炎,母亲醉酒时自杀。两个兄弟和一个
妹也相继病死。另一个兄弟因脑
还在州立医院接受治疗。“我戒酒几个月之后,”他说,“听说酒
会杀死脑细胞,我开始担心自己可能脑伤严重,所以去找我的辅导员,告诉他我的忧虑。‘呃,’他说,‘也许你有脑伤,有这可能。不过我先问你,你能记住哪天在哪里开会吗?你能毫不费力找到会场吗?’‘能,’我告诉他,‘这些我都能
到’。‘那就没事,’他说,‘你目前所需要的脑细胞都有了。’”我在休息时离开。旅馆前台又有一个德金留下的
信。我
上打过去,他又不在。我留下姓名、电话,然后上楼。我又拿
唐娜的诗看,这时电话铃响了。是德金。他说:“嗨,
修。我只是想说,希望昨晚没给你留下恶劣印象。”
§虹§桥书§吧§bsp;第50节:八百万
死法(50)
“你指什么?”
“呃,总
而言,”他说,“偶尔我会受不了压力,你懂我意思吧?我需要发
,发发酒疯,说说胡话。我不常这样,但偶尔为之。”
“当然。”
“大
分时间我
工作,但有时压力太大,有些事情是你不想看到的,所以时不时地我得把所有这些垃圾从我
内清除
去。希望昨晚分手前我没太失态。”
我向他保证他没
错什么。我在想,昨晚的事他到底记得多少。他已经醉得足以失去记忆,但并不是所有人都会失忆的。也许他只是有
记忆模糊,不确定我对他的发作有何看法。我想起比利的女房东对他说的话。“不必在意,”我说,“主教也会犯这样的错误。?