繁体
法为人们提供任何休息、娱乐的场所。这对那些弱者来说,特别是青少年和老年人,的确受害非浅。在克罗比斯小区,一旦工程完工,那就意味着每寸可以建筑的土地都被占光,既没有为孩
们留下一块活动场地,也没有任何青少年的娱乐场所,没有一块可以消遣、散步的地方。这里既没有一个大的公园,也没有草地,没有树林,没有一
可让儿童嬉戏、青年人散步的地方。
这
大规模的住宅区完全是
照商业价值的观念设计
来的,丝毫不考虑居民的实际生活需要。这
加给居民的生活方式的后果一直为人们所担忧,而今天,这
恶劣的后果越来越明显了。
质生活的困难总是来源于社会冲突和问题。由于房租昂贵,生活必需品的价格不断上涨,迫使当父母的必须一
外
工作,迫使男人和女人必须为日常的
劳付
更大的力气和艰辛。而这一切的努力并没有为他们的生活带来多少
乐和财富。
毒品向来就是阻止那些在社会发展中
受其害的人们觉醒起来的最可怕的手段之一。就像长期以来,酒
对于工人阶级所起的麻痹作用一样。近几十年来,除了酒
之外,又增添许多
毒品,诸如各
兴奋剂或麻醉剂,其买卖是合法的,也是有利可图的,还有非法的药品,但其利
更加可观,如海洛因、可卡因等。
事实上,最令人
到惊奇的并不是
毒的人很多,而是那些虽然
困境,却不求助于毒品的人更多。这
现象对于青年人更是如此。尽
他们有不少人
逆境,尽
毒的人有增无减,尽
青少年犯罪和暴力事件增加,尽
法西斯思想被捡起来当作时髦货在青年工人中传播,可是走正路的青年人仍大有人在,这也是不足为奇的事实。
克丽斯
娜自述
我第一次
毒的那个周未,就在“音响舞厅”碰到了
特莱夫。他立刻看
我的状况:“你
得好!你完全
于虚幻状态了。”阿斯特里德已经告诉他了。
我回答他说:“安静
儿,老朋友。你自己才真上瘾呢。而我呢,我不会让自己上瘾的。”
特莱夫没有找到反驳的话。因为他有气无力。他没有毒瘾发作——他尚未达到
上依赖毒品的程度——但是他非常想注
一针毒品。他终于对我说,他很想买一
儿兴奋剂,但是他没有钱。
我说:“伙计,你瞧。”我建议我们一起去偷窃。他同意了——但是他应该知
这对我会产生什么结果。20分钟后,我扒到20
克。
特莱夫到手的少得多,但是这
儿钱对于我俩已经足够了,因为我们要想“神游”一番,需要极少量的毒品就够了。自然也没有两人平分的必要,那天晚上,
特莱夫给自己注
了一针毒品,我只是嗅了嗅。我一个月前下的决不碰海洛因的决心,突然烟消云散。
特莱夫和我重新在一起,好像我们从未分开过似的。好像这几个星期末我们在“音响舞厅”几乎像陌生人似地
肩而过这件事也不曾存在过。他和我都不再提这事。世界又变得像那个星期天那样
,那天我给
特莱夫
饭,接着我们又一起吃午饭。