繁体
大
分的小二
贩
的
境和我们相同。我们从没有足够的钱直接向中间人购
十克海洛因。再者,我们也不了解毒品的分
网。我们又怎么能够与波茨坦街的保护毒品的地痞们接上
呢。街上的毒品小贩——他们自己就是
毒者———般都需要用现金买
毒品,也正是这些可怜的上瘾的家伙最后
了班房。而像比科这样的人,基本上在警察的打击范围之外,而且他们可以毫不费力地找到替换的代销小贩,为了每天能注
两针,每个
毒者都愿意
这个买卖。
,我们就不会被划为毒品贩
。买卖开
还不错,
天晚上就脱手了5克,很快人们就知
我们手里有质好量足的海洛因了。只有一个人埋怨我们的货
不好,当然是施特拉。就是这样,也不妨碍她提
当我们的代销客,而我,这个可怜的傻瓜,居然接受了:她每代我们售
5包,便可以得到四分之一克。而结果是:我们自己什么也嫌不到了。我们和比科约定的是,每销
10克,我们可以提成1克半。而我们支付了代销者的服务之后,剩给我们这些二
贩
的仅仅是能够满足每天需要的海洛因了。
特莱夫终于明白了给比科200
克和一文不给没有多大区别。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
他是很谨慎的。他早就告诉我们,如果我们被捕,如果我们把他
卖给警方,最好是事先准备好棺材。他的波茨坦街的伙伴会承担这项工作。就是在监狱里也逃脱不了,到
都有他们的伙
。他还威胁我们,如果察觉我们伪造账目,他也会让这些伙计们来
预的。我们真的相信他的威胁。
几天之后,我们
到在特莱保斯附近不安全了。到
都充斥着便衣警察,这对我们是个极大的压力。我们重新组织了销售方式:由我在特莱保斯担任推销员,而
特莱夫拿着货在稍远的地方等候,由我把买主打发到他那里去。
这下糟了,我们看着每个朝着库丹姆开车的或散步的人都像是警察。我们也不敢去取回扔掉的货:要是警察在那里等着我们可怎么得了?
大约又过了一个星期,
特莱夫毫不在意地在特莱保斯附近晃来晃去,
袋里装满了药包。一辆汽车停在他的旁边,司机问他去动
园地铁站该走哪条路。
特莱夫慌了手脚,
飞跑,把货扔
了他碰到的第一个荆棘丛中。
特莱夫不愿意承认比科在诈骗我们:“你还想
什么?首先,这可以使你不必去街上拉客。我可不愿意你再去卖
了,我呢,也不想再去
。那么,我们只好走现在这条路了。”
我们真是陷
了泥淖。第二天早晨,我们没法和比科清帐。跟他实话实说?他不会相信。我想了个主意:就告诉比科我们被外国佬抢了,他们拿走了一切,连钱带毒品。反正事情闹大了,
脆把手里有的这几个钱也
掉!这个混
真卑鄙!他每天从我们
上赚1千
克,而我们却一个
儿都没有。我得买几件衣服了。我没有
和衣服,我总不能一冬天总穿着我从医院里溜
来时所穿的衣服在街上逛。
比科每天早晨来结帐。每天晚上,我们的钱箱一般能有2千
克——这就意味着比科能拿到1千
克的纯利;而我们,只有1克半的海洛因。比科基本上不冒任何风险,除非我们揭发他。
第二天一大早,我们便去了旧货市场,看到什么顺
的东西,
特莱夫先试,然后我试。我们仅买那些他能穿我也能穿的衣服。我决定买一件黑兔
上衣。
特莱夫穿着正合适,显得十分招人喜
。后来,我们还买了香
,一个人音盒和其它杂七杂八的东西。但是,我们并没有把钱全
光——我们不能什么都买,仅仅是为了需要
兴而已。我们把剩下的钱都藏了起来。
他向我解释说那家伙肯定是个警察,因为不会有人不知
动
园地铁站在什么地方。