繁体
的鼻
已经消
。随后他把窗
关
上。几乎在同一瞬间,夜幕墓地降临。城市和
纳河金灿灿的图画凝固成灰
的侧影。室内
一下
暗了下来。
尔迪尼又仁立窗前,姿势跟先前一样,凝视着窗外。“明天我不派人到
佩利西埃那里去。”他说着,双手
地抓住椅背,“我不叫人去。我也不到沙龙去巡回推销。
明天我将去找公证人,把我的房
和店铺卖掉。这才是我要
的,就这样定了!”
他的脸
表情变得倔
,像孩
一般,突然觉得自己非常幸福。他又是过去那个年轻的
尔迪尼了,像过去一样
定和勇敢。敢于与命运对抗——即使在目前情况下,对抗只不过
是撤退。一不
二不休!没有什么
路可走。时间不容许作
别的抉择。上帝创造
好的和
艰难的时光,但是他的意图不是要我们在艰难的时光里悲叹诉苦,而是要像我们男
汉一样
经受考验。他发
了信号!这幅城市的血红而金黄的幻象就是一个警告:行动起来,
尔迪
尼,事不宜迟!你的房
还牢固地矗立着,你的仓库还装有满满的货
,你还可以为自己不
景气的生意赢得好价钱。决定权仍
在你手中。在墨西拿简朴地度过晚年,这固然不是你的
生活目的,但是这比在
黎摆阔气地毁灭更加
面,更加符合上帝的意愿。就让布鲁埃、卡
托和佩利西埃去
兴吧!吉赛佩·
尔迪尼让位。但这是自愿,不是屈服!
他此刻对自己
到骄傲,无比轻松。许多年来,引起脖颈
搐和使肩膀不断弯曲成拱形
的痉挛,第一次从他的背
消失,他毫不费劲地笔直站着,心情轻松,脸上

喜悦。他
呼
的气
轻快地通过鼻
。他清楚地嗅到了充满房间的“阿
耳与普绪喀”气味,但是这香
味对他已无所谓了。
尔迪尼已经改变他的生活,觉得自己
了不起的。多年来他已经没有
这么良好的
觉。
他此刻真想上楼去找他妻
,把自己的决定告诉她,然后到圣母玛利亚那边去朝拜,
上一支蜡烛,以便
谢上帝仁慈的指
和上帝赋予他——
尔迪尼一一一一人难以置信的

格。
他以近乎青年人的劲
把假发
到光秃的脑袋上,披上蓝
的外衣,拿起放在书桌上的
烛台离开办公室。他刚把蜡烛凑着楼梯间的油脂蜡烛
燃,以便为上楼去住室的路照明,这
时听见一楼响起了钟声,这不是商店门
妙的波斯钟乐,而是佣人

刺耳的钟声,这
钟声老是打扰他,是令人讨厌的噪音。他时常想把那东西拆去,换上一
声音较悦耳的钟,
可是后来一直经济拮据,如今他突然想到这事情,就咯咯地笑起来,现在已经无所谓了,他
将把讨厌的钟随同房
一起
售。让后搬来的人去为此恼火吧2钟声再次响起,他留心听着
楼下的动静。谢尼埃显然已经离开商店。女佣看样
也不会来。因此
尔迪尼就下楼去开门。
他把门闩
开,打开沉重的门,但是什么也没看见。黑暗完全把烛光吞没了。后来,他