繁体
,应该是字母文字,排列着很多像正写还有横写的8。我虽然不认识,可没吃过猪
总见过猪跑,这
文字应该是失传已久的吐火罗文。是借用印度婆罗迷字母发展
来的迄今所知最古老的原始印欧语言,到现在都还没有全
破译
来。
我激动得趴过去一把将小帅哥膝
的经书拿起来,嘴里喃喃若狂:“天哪,这是吐火罗文,吐火罗文哎!”要是能把这完整的经卷带回现代,那该多有研究价值啊。
女尼姑皱了皱眉。小和尚起初被我吓了一
,听了我的话奇怪地问我:“你认识?这是
兹文,不叫吐火罗。”
哦,对了,“吐火罗”的叫法是德国人命名的,
前的
兹人当然不会用“吐火罗”称呼自己的语言。只不过在现代,大家都已经接受了这个叫法。我讪笑一下,
盯着那些像8一样扭曲的文字,为自己发现了活生生的吐火罗文雀跃不已。
我是研究历史的,能重听已亡失的语言,这个历史价值有多大,简直不可估量。为了能破译已死的文字,有多少语言学家倾其一生在残纸故堆中寻觅。十八世纪法国的商博良破译埃及象形文字,解开了几千年的谜团,结果青史留名。而目前解读
的吐火罗文并不完整,所以如果我能读吐火罗文……
我一把抓住小和尚宽大的衣袖:“求求你,教我吐火罗,哦,不,
兹文!”
他先是一愣,然后答非所问:“你识汉文么?”
换我发愣了:“那当然。”
他转
跟
女尼姑讲了一通。
女尼姑看了看我,回他几句。两个人叽叽咕咕地讲话,让我心里越来越没底。正在担心可能会遭到拒绝时,看见他回
对着我,浅灰
眸中带些许顽
的笑意:“我可以教你,不过你要教我汉文。”
我嘘
一
气,原来是等价
换,这样也好。
“当然可以。”犹豫了一下,又补充,“不过我对佛经不熟,但是教汉字,讲论语诗经左传战国策啊还行。”
我是学历史,不是学佛学的。佛教史还能讲
,但
到经律论佛教三藏,我可是七窍里通了六窍——一窍不通。现在有
后悔,早知
穿过来会跟僧人为伍,我就应该多
佛学方面的功课。
“不用佛经,你说的那些就可以。”他看起来很开心,眉梢
底尽带着
的笑。
突然想到,中原的佛经都是从梵文和西域各国文字翻译过去的,他一个
兹僧人,用的着向我学汉语的佛经么,汉僧向他学还差不多。