繁体
“若果觉得不好过,要如何消除该
觉?”
“她的尻
?”
“不是,她是我那饱学朋友的女伴。”
崔维兹又说:“不过嘛,许多男人都喜
那
丰满的
型。”
“我难以置信,凡事大小适中最理想,若果一味求大,当然即是贪得无厌。若我的
房硕大,在
前摇摇蔽晃,一双
指着脚趾,尊驾是否将更着视我?说真格的,我曾见过如此之
房,然而未见男人蜂拥周围。为
房过大而苦恼的可怜女
,必定需要将畸形
脯遮盖起来——像宝绮思女士那样。”
“嗯,谢谢你这么想,那却不是宝绮思的想法。比较之下,她对裴洛拉特博士的好
多了许多。”
他说:“其实,这也有可
的一面。这些人显然很会享受生活,几乎没什么烦恼。气候由他们自己控制,粮
丰饶得难以想像。这是他们的黄金时代,而且必定会一直继续下去。”
“你带我来这里,广
,就是为了这件事吗?”
广
脸红了。“我恳求尊驾,请注意
谈的文雅与礼貌,然而我的确是指私下之
愉。”
“除非我是疯
,你实在很漂后。”
“他们习惯了。”
广

愉悦的笑容。“正是,此事既是我应尽的地主之谊,同时亦是我的想望。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“尊驾乘着太空船,自一个世界飞趾箜一世界——宝绮思女士又拒尊驾千里之外,在旅途中尊驾如何享受
愉?”
“这完全要看是什么样的建议。”
“喔,那里!我了解你的意思。没错,宝绮思的骨盆相当宽大。”他用双手在半空划
一个人
曲线,还眨了眨
睛(广
随即开怀大笑)。
“完全没有,广
,没什么可
的。我偶尔也会想到那些
愉,这的确有些不好过。伹我们从事太空旅行的人,都很了解有些时候必须禁
,我们会在其他时候补回来。”
“在这么吵闹的场合,我不懂他们如何能沟通。”
“如果这样的话,我承认这也是我的想望。事实上,我非常乐意遵从你的意思。我——啊——亟
取悦尊驾。”
“你提到这个话题,让我觉得更加不好过。可是要我建议如何消除那
觉,我认为那是很不礼貌的。”
“若由我提议一个法
,会不会很无礼?”
这个社会显然不太注着用餐礼仪,各
吵闹的声音没有停过,包括叫嚷声、
笑声、以及厚实(而且显然摔不破)的杯
砸到桌面的声音。女人的声音和男人一样嘈杂从邡,只不过音调
许多。
“尊驾应知晓,即是此
——”她拍了拍自己线条优
的
。
“我建议你我二人互栢取悦。”
“他们怎样避免发胖呢?”裴洛拉特低声嘀咕。
午餐包括好几
不同的鱼类,此外汤里有许多
片,看来很像是小山羊
。餐桌上有一条条待切的面包,旁边摆着
油与果酱,随后又上了一大盘什么都有的沙拉。奇怪的是没有任何甜
,不过一壶壶的果
彷佛源源不绝。两位基地人由于早餐吃得太好,现在不得不有所节制,但其他人似乎都在尽情享用。
他正打算发问,广
却先开
:“宝绮思女士是否为尊驾之女伴?”
是隐居与休憩。窗
的开
很小,而且接近屋
,不过墙
贴着许多长条状的反光板,排列成适当的图样,能将光线四下反
到室内各
。地板上有些隙
,徐徐透
柔和的凉风。由于不见任何人工照明设备,崔维兹怀疑阿尔发人是否必须日
而作,日落而息。
崔维兹耸了耸肩。“大概是劳动量很大吧。”
“此事大大令我惊讶,他不愿分享?”
“如此说来,尊驾不嫌恶我的容貌或
型?”
崔维兹谨慎地反问:“你的意思是说,她是不是我的
伴侣?”
他得大声喊叫才能把话说清楚,裴洛拉特也以大吼回答
:“可是这么吵!”
“然而尊驾较为年轻,较为貌
。”
午餐地
是他们
早餐的同一间餐厅。这回里面坐满阿尔发人,崔维兹与裴洛拉特夹在人群中,受到
烈的
迎。宝绮思与菲龙并未加
,她们在旁边一间较隐密的小房间用餐。
78
广
了
,
一个
明的表情。“我明了,是由于她的尻
。”
“过大的
同样不会
引我,不过我可以肯定,宝绮思将她的
房遮起来,绝不是因为有任何缺陷。”
第十八章音乐节
“我从未问过他是否愿意,但我确定他不会,而我也不要他那样
。”
当然,两位基地人什么也听不
来。阿尔发语的奇怪发音、古老文法以及字词的特殊顺序,以
大的音量不断轰来,让他们
本摸不着
脑。对这两位基地人而言,这简直像置
于受惊的动
园中。
裴洛拉特一副受不了的样
,但崔维兹现在(至少暂时)完全忘却他对广
提过的那
不舒服,
到的只是轻松和愉快。