繁体
,详细解释
,“以我的偶像为例——莱奥纳多·达·芬奇,举世无双的艺术家和设计师、机械工程师、天才发明家。他是个私生
,没有冠以父姓,而是
照当时的命名习惯把
生地作为后缀,意思是‘从芬奇镇来的莱奥纳多’;是不是很酷?所以我自作主张地也给你采用了
生地命名法,和dante一样。”
“啊,有趣。”变回小个
的v摸了摸沮丧的griffon,帮它把


罐
里,随后
到仪表盘上,“那我的名字也可以变长一
了。vdaredgrave,听起来如何?”
“那是过去。”狮鹫快活地猛
了
汽
,打了个响亮的嗝。“现在的你大概应该叫vdavergil,或者vdarighthand。”
“哦够了,别让我想起来。”尼禄扶着脑门,
到
痛。
他
理不好所谓的家
关系,坦率地说责任真不在他。维吉尔就像个不称职的小学教师,上课的时候从来缺席却在放学之前扔下一本,又一本的习题册——比如一只
手,一棵
血树,一个父亲(附赠一个烦人叔叔),现在又是一个无法定义的伙伴、朋友或其他——他总是还来不及消化前一个难题,后面的考验就接踵而至。
这太不公平了。
v不同于维吉尔,但他们又诡异地联系着彼此;v曾经带他去过他们童年的老宅,尼禄也是后来才想起来,当时的他以维吉尔自居,并向他剖白了一段真相。那个时候的他甚至不知
尼禄和维吉尔真正的关系。
现在的v从维吉尔的血与骨中重生,某
角度上他和尼禄或许就成了血脉关联的手足。维吉尔看起来也不像缺失了什么,至少从v的描述判断,与没有理
和人
的urizen相去甚远。“因为你瞧,那个恶
缺少的是思想,而非
质;而思想和
一样是能够自我繁
的。有了第二个孩
的母亲并不会因此减少对
生
的
。”v曾这么解释
。
“我觉得你的比方很诡异,你是说,vergil就好像那个母亲……”
v大笑,“不要
照字面意义读诗,kid。我的意思是,早在vergil与我分离之前就产生了更多人
,我能看到他的
内被逐渐充满的过程。所以他不会再次变成完整的恶
。”
“不要叫我kid!”尼禄忍无可忍地用一
手指
了小人的黑发,“你才不过几天大!!”
“我一

这危险的世界,赤

,无依无靠。”v回答,“我微笑着过了一晚又一晚,只是为了讨人喜
。”
“说实在的,你真的明白你在念什么吗?”尼禄简直想把自己的
发抓到秃。v本
就像诗一样,文字坦率却难以捉摸,“有时候我觉得你试图向我暗示什么,但该死的我
本get不到——”
“你真的不用想太多。”v冲他眨眨
睛,“没准我只是喜
押韵呢。”
尼禄还想从v嘴里

什么,然而
角的余光突然发现了什么东西。