繁体
那天夜晚,乔万尼写下了他的第一首诗。起初下笔是艰涩的,灵光在他写至第三行时才姗姗来迟。仿佛有一
细小却明亮的火焰在他
脑中燃烧,使笔尖引导着情
的奔
,引导着他走向自己的内心
。在这一时刻,他不必顾虑外
,也不用模仿任一形象,只需面对自己。他想起波利齐亚诺的教导:“把人归还给他自己。”——或许这就是意义所在。
如今也正是五月,是玛雅主宰的月份。乔万尼
到心
猛地快了几分,正在此时,洛
佐又对他笑了一笑。
他比从前任何一刻都
觉离洛
佐更近。有一个清晰的形象从过往模糊的幻影中显现
来,公爵从传说中降临到地面上,他
受到了洛
佐真实的
度与气息,
到他亦是一位活生生的、可接近的、可
摸的人。
比
情故事的框架来自奥维德《变形记》,
内容都是我瞎编的。
晚风
起公爵的袖边,夕
的光
落在他湛蓝的
睛里,粼粼地游动。
意悄然散去,晚祷钟声一声又一声悠长地鸣响。初夏的黄昏降临了。
枝在风中温驯地垂首,一
淡白的弯月浮现在圣母百
大教堂的圆
边。
玛雅:maia,在帝国时代的罗
历法中是属于五月的女神。
“他真的这么说过?”乔万尼双
一亮。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
待他停笔时,窗外月光烂漫,塑造着银白
的城市;而他以笔为媒,窥见了言辞中的城
。
他没有计较乔万尼的失礼,也没有
回自己的手。长久的时间里,他们谁都没有再开
。两人静静地靠在秋千上,看着暮
中的佛罗
萨,仿佛置
在一幅
彩朦胧的
彩画中。白鸽成群地飞过,风如海
般一阵一阵地
过,卷来
院中柠檬与佛手柑的香味。
“我永远不会对您失望。”乔万尼对他承诺。
雅努斯:janus,一个古老的罗
神祇,有两个面。
当年
其顿多风的山丘上,年少的亚历山大与赫菲斯提昂是否就是这样并肩坐在一起,遥想着未来的雄心与梦想?也许他永远不会拥有赫菲的英武与战功,但他同样渴望站在他的君王
边……以另一
永垂不朽的方式。
奇怪的是,他一
也不觉得失落。
文法与变格已不再成为障碍,思想的洪
冲破了它们;格律是他需遵循的唯一标尺,而这是微不足
的;恍惚间,他
到心中依次浮现
许多诗人
有温情的面容,荷
、萨福、维吉尔与彼得拉克……
歌利亚与大卫王的故事见旧约圣经《撒母耳记》。
他将手覆在洛
佐的手背上。
第11章十(上)
者的事。他忽然不笑了,只看着光芒逐渐降落在城市西面的地平线上。乔万尼的目光追随着他。
作者有话要说:
于是黄昏突然变得明亮了。
“现在你愿不愿意承认,柏拉图才是基督最喜
的门徒?”波利齐亚诺用费奇诺从前的话打趣,“看看你,真是大不一样了。殿下是对的,你确实是位可造之材。”
“不要拒绝五月发生的
情……”他仿佛再度听见了洛
佐不久前念过的歌谣。
“别太
估我,”终于,公爵轻声说,“我有我的虚无与迷茫,也有薄弱的意志和自私的
望。” [page]
没能讲好转变的过程,来日再改了。
本文中的诗有些改自米开朗基罗原作,大
分是我瞎编的,相信文中人
的
平要比我
得多。
洛
佐笑了。
许多伟大的诗歌都曾赞
过夏日,赞
这受日光眷
的季节。这一刻,乔万尼
到自己
碰到了夏日的内
:像一颗弾动的、灼
的心脏,如他
腔中的那一颗一样。
第二日他将诗作
给波利齐亚诺。良久的审视后,波利齐亚诺说:“我们终于将你变成了一名希腊人。”
乔万尼注视着洛
佐的侧脸。
受到他的目光,洛
佐回
与他对视。
这是来自古典学家的夸赞,乔万尼抿嘴笑了。
“你失望吗?”他问。