繁体
们手中的碗里有一条
足了血的
蛭,几乎接近
红
。这让他的脊背一阵发凉。
门前,一个幼童正抱着女仆的手臂哀求:“就连我也不行吗?”他看上去就要哭了,“我不能
去看看他吗?”
不行,女仆温柔而
定地拒绝了他。孩童看上去不过三四岁,却已十分听话,没有再吵闹,只是
噎着
了
。乔万尼凝视着他,心脏骤然一痛。谁都知
,
第奇
中的幼儿只有一位,小朱利奥·德·
第奇,未来的公爵,洛
佐的继承人。
他没有从这张小脸中找到太多与洛
佐相似的影
,除了那双
第奇
嗣特有的蓝宝石般的
睛。而那
十分柔顺的短发是亚麻
的,这样的发
既不属于洛
佐也不属于他那位来自奥尔西尼家族的母亲,这大约就是酒馆伙计质疑他血统的原因。仿佛
到了他的目光,朱利奥怯怯地将目光投向他,但很快,一名青年匆匆赶来,将他抱了起来。乔万尼认
那是朱利亚诺,洛
佐的弟弟。他朝乔万尼
了
,向他表示
迎,看上去对他的到来并不十分意外。
“他刚刚醒来,有些虚弱,”朱利亚诺说,“请
——他在等您。”
他推开房门。
卧房里窗帘
闭,光线昏暗,只有公爵的床帐边燃着一盏小灯。橘黄
的烛
下,洛
佐倚靠着床
的
垫,勉力撑起
,向他
了
。
他看起来很
兴。
作者有话要说:
参孙:《旧约·士师记》中的一名力士。
文艺复兴时期的人们将使用
蛭放血视为非常普遍的治疗手段。
第25章四(2)
他看着他,像注视着一盏在黑夜里忽然亮起的灯。
乔万尼在他床边的扶手椅上坐下。一旁的矮柜上放着几个材质不同的杯盏,盛着
香、琉璃苣和一些光芒熠熠的粉末。宝石研磨而成的“圣晶粉”,他认了
来,占星术士的把戏,据说这
昂贵的药
可以驱逐“附在
上的恶灵”。另一杯则是
稠的棕褐

,它咕嘟地冒着气泡,散发着让人不适的气味,仿佛搁置太久的腐鱼。
“劳烦,”洛
佐说,“请将那边的细颈瓶递给我。”
乔万尼依言照
,洛
佐将瓶中的
一滴不剩地倒
盛着药
的杯中。他起初以那是某类药剂,闻到香甜的气味,才意识到那是蜂
。即使这样,公爵在拿起杯
时仍
皱着眉,表情十分为难,乔万尼猜他在面对最厌烦的政敌时也不会
这样的神情。他将银杯在手中拿了好一会儿,在决定喝之前忽然抬
看了乔万尼一
,好像他是什么很甜的东西。