繁体
这是因为你已远去,就连这松柏、
洛
佐举起左手,制止了他。
他念完了这一篇。牧人之间的歌谣完全无法
引他的注意力,他只顾倾听洛
佐的呼
,听着这轻柔的气声逐渐稳定,洛
佐侧对着他,
睫不再发颤,像是睡熟了。
他的床
放着一卷《牧歌》。
乔万尼重新在床畔坐下,展开书卷,拿
书页中那朵早已
枯的鸢尾
。他
一
气,竭力将目光凝聚到那些拉丁文字句上,缓缓开
。他曾在许多富人的宅邸中为主人朗读,却从未有一刻像现在这样
张万分。烛光
淌在洛
佐的面容上,他闭着
,仿佛被诗句抚
了,神情终于舒展了。然而当乔万尼稍一停顿,他便立即睁开
睛。于是乔万尼继续念
:
我又有什么办法?既不能免除
役,
“即使东方的安息人和西方的日耳曼人,都到相反的河上饮
……”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
洛
佐安静地沉睡着,并未对他的停止作
反应。于是乔万尼熄灭蜡烛,将被褥提上他的肩
。像是受了惊扰,黑暗中,洛
佐开阖嘴
,吐
一个极轻的、模糊的音节。乔万尼俯下
,猜测他是在呼唤朱利奥。
清泉和果树都在呼唤着你。
“我能为您
些什么?”他说,“……至少,让我为您
些什么。”
乔万尼顿了顿。随后,他翻开下一页,放缓了声音:“即使野鹿在天上游牧,在空中飞翔;即使海
枯,鱼群遗在岸上;即使东方的安息人和西方的日耳曼人,都到相反的河上饮
;我的心也……”
又无法找到能护佑我的任何神祇……”
甜
、或是甜
的哀愁充盈了室内。乔万尼凝视着他,发现自己的渴望远远超过他曾以为的。当洛
佐真切地躺在他
边,停滞多年的洪
开始涌动,他想象自己的手指将如何落在洛
佐的额
,眉骨,脸颊,而在他意识到之前,他已经这么
了。
他看着那行字句,没有再念下去。
指尖接
到洛
佐的瞬间,他难以克制地发
了一声喟叹.或许是因为满足,或许只是因为等待已太长太久。
“为我朗读吧,”他妥协了,“谢谢您。”
他一动不动地立在原地,看上去不会在得到答案前离开。洛
佐看着那双灰
睛,随后闭上
,无声地叹息。
沉默,还是沉默。乔万尼不再说话,但再度向床边走近了一步。洛
佐将脸埋在手中,没有再退却。
“她唤着神名,把苹果弃在枝上,