繁体
了批判奢靡的演说。他提起圣
丁的故事,讲述真正的圣人是如何将自己仅有的大氅一剪为二,与面前赤

的乞丐分享,抨击人们“轻易为小恩小惠收买”,献
财富本就是富人应尽的义务。他有所指地一遍遍提起同一段经文:“骆驼穿过针的
,比财主
神的国还容易呢!”
信使来报时,洛
佐正同乔万尼一起陪小朱利奥在
园中堆雪人。朱利亚诺外
,陪伴幼儿的使命落到了他们
上。在洛
佐的提议下,他们三人合力堆成了一只威风凛凛的雪狮
,每位园丁都为他们的杰作拍手叫好。女仆适时地将朱利奥抱到了一旁,信使低声复述了吉罗拉莫今日的讲
,不远
,亚麻
发的小孩仰起
,不解地看着笑容一
从“父亲”的面容上离开了。
他挣脱女仆,颤颤巍巍地向洛
佐跑去,用
着棉手
的小手摸了摸洛
佐的脸,满意地看到“父亲”果然又一次
了微笑。女仆慌张地
歉,很快将他再度抱走,三人离开落雪的
院,回到厅中温
的炉火前。在听到许多人在布
后大声附和神父时,洛
佐摘下
手
,将它们扔在了
炉上方。
圆木在炉火中噼啪作响,落在洛
佐
睫上的细雪很快
化。乔万尼注视着他。在他面前,洛
佐不加掩饰地

了失望。他想洛
佐并非十分在意吉罗拉莫的攻击——他总是能包容反对的声音,在他的一生中,他已听到过太多。让他失望的是他全心庇护下的人民如此快速地失去了对他的信任,这让他开始怀疑自己过去的努力。而这正是帕齐的目的,他的敌手正在试图夺走他最珍视的东西。
“或许是混
其中有意
合的人。”乔万尼低声说。
洛
佐
了
;他无疑也知
这一
。“你觉得他会成功吗?”他向楼上走去,摇了摇
,“我觉得不会。过去教会的那一
……科仪、法律和
理已经不足以放牧人们了。驱动他们的是金钱。”
但言语的力量永远不可小觑,他们都知
这一
。洛
佐低
思索片刻:“但在这时再捐助,只会被视为胆怯。这样……”
他低声吩咐了几句,信使领命而去。宽大的衣袖下,乔万尼无声地握住他的手。他们一路沉默地走上楼梯,推开卧室的门,洛
佐解开满是雪屑的斗篷,向后仰倒在床褥中,向乔万尼张开双臂。
乔万尼走过去,指尖轻轻拂过他的脸。洛
佐揽住他的后颈将他压下来。
分后,他睁开双
,看向上方那双饱
温情与忧虑的灰
睛。
“……有
难,”他轻声说,“不过我会赢的。”
作者有话要说:
所有斗争戏码均为智商不够的作者瞎编,请勿
究orz
*引文来自《
太福音》