繁体
这场谈话持续了整个夜晚。中途暂停时,波利齐亚诺适时地向他递上一杯冰过的
酒,酒
复苏了他的心,洛
佐
了
周,向众人微笑,示意他已再度准备妥当。年长的哲学家费迪诺首先
列,他又收集到了一批数量可观的珍贵抄本,已让人搬
了
中的藏书室,虽然
费不菲,但他保证这些古本一定
超所值。
科随后补充
,为家族服务的抄写员们已随时待命,他们的努力将使这些珍品不至于成为孤本,但这些古籍数量太多,或许还需增加一些人手,而聘请这些文法学校的优秀毕业生所需的可不是一笔小数目。
第奇家族对古籍抄本的收藏与保护是从他祖父的时代就开始的漫长征程,洛
佐本人对此也颇有兴趣。他对这一项
销一向是不吝啬的,只是一旁侍立的簿记的面
已逐渐由青转白。五位学士一一对近日的工作作
了汇报,洛
佐向他们
谢,
谢他们对家族的忠诚服务。随后,他将
神投向了波利齐亚诺:“我的朋友,希望你为我带来的是好消息。”
第5章三&四
作者有话要说:
他所负责的是“学园”的建设。在佛罗
萨再造柏拉图学院,传播古典时代的光辉,让自由的思想
动
换,这是洛
佐的祖父和他共同致力完成的事业。早在一年前,他和
中的学士们便开始为此打算,前往托斯卡纳的各
寻求合适的地产以建立学校。洛
佐的计划是,至少在这一区域内建立十所像样的大学——知识,这才是比羊
工人的机杼更宝贵的东西。然而他的提案并未在市政厅中受到多数者的支持,帕齐家族的代表不留情面地将他的构想斥为“天真的想象”,认为这笔经费将毫无价值,仅仅意味着税赋的
一步加重。
“这则消息恐怕更为不妙。”波利齐亚诺环顾在场众人,他们也
盯着他,神情愈发凝重。波利齐亚诺说:“我们在罗
的朋友来信,他认为已经有足够的迹象表明教皇将在不久后与帕
他的
中已不可避免地

了困倦。今日清晨,银行家工会的代表已来到
第奇
门前,邀请他前去协助仲裁商人间的纠纷,“谁能比您更
权威呢?”他们这么说;两方人士刚刚握手言和,市政团又已来人召他参与制定下一年的税收计划:“这可是您分内的事。”;晌午一过,
第奇家族设于乌尔比诺的分行经理已端坐在了他的会客厅中,他手中堆着厚厚一卷账本,如他预想的那样,汇报的均是不容乐观的消息。傍晚日落后,洛
佐推开书房的门,学者们从炉边的
塌上整齐划一地站了起来,每人的脸上都挂着同样凝重的是神情。
注:
他将银杯压在嘴
上,想了想:“这件事由我亲自
面。下一件。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
洛
佐摇
:“你已经
得很好。他说的也并不全错,现行的税制确实已经足够繁重。”
“好吧,”他微笑着叹气,“久等了,先生们。”
“恐怕要让您失望了。”波利齐亚诺摇
。
福尔图娜:罗
神话中的幸运女神。
“当然,如果您愿意独立
资的话,我相信在座每一位都乐于见证伊甸园的落成。”弗朗索瓦?帕齐说。
“我们都知
他只是在针对您,”波利齐亚诺皱着眉,“谁都知
,他对您的地位
红已久。很抱歉,我没能说服他。”
中世纪时雕塑家与画家等被视为
行
力劳动的手艺人,文艺复兴时期其价值逐渐获得认可,形象从手艺人转变为了真正的“艺术家”,社会地位有很大的改善,故有本章之说。
诺拍了拍他的肩,“他觉得——我们都觉得——我们需要的不是一位石匠,而是一位真正的艺术家。”
窗外已是黄昏,
家将枝型烛台上的白烛一一
燃,换走了圆桌上放满空杯的银盘。洛
佐抿了一
杯中的酒,将冰冷的杯
贴在额边:“还有什么事?”