繁体
全凭您吩咐,传令官说。
作者有话要说:
“跟我来,”他说,“有一个地方,我想让你看看。”
零散的弦乐声从远
传来,他从中分辨
竖琴与里拉琴的音
,如同
般清澈明快。洛
佐示意他向前,随他一路穿过绿影参差的
廊,来到乐曲传来的地方。学生们穿着白袍,盘坐在光洁如镜的大理石地面上,正随着导师的指
拨
和弦。从眉骨和颧骨的形状看,这位年长的老师显然是位希腊人。这是他授课的学堂,而他的技艺并不止于音乐——上方的屋宇绘着栩栩如生的星图,角落里则摆放着一架用以占星的仪
,一颗银
的圆球正在铜环中片刻不息地转动。
“——快乐。”他的学生们一齐答
。
殿下想要的主题是?乔万尼问。
“什么时候开始的?”
几何线条长久映刻在他的
睛里。乔万尼站在大厅中央,灵魂随着微风一同战栗。他伸
手去,轻轻抚摸那座大理石台。
恍惚间,他似乎又回到了片刻之前。他听见瓦
斯以苏格拉底的
吻念诵着书卷的篇章:“如果试图描述我的心情的话,你会用什么词?”
顿了顿,乔万尼又问洛
佐是否为他留下了其他的话。传令官摇
,不无骄傲地说:“对于足够杰
的艺术家,殿下也一向给予他们足够多的信任。”
“两年前。” [page]
他们向前走了一步。几名怀抱书本的年轻学生
现在他们面前,齐声向洛
佐问好。一名蓄着
密白须的老者随后走来,洛
佐微笑着叫
他的名字,“瓦
斯”,乔万尼才知
原来他就是拜占
那位与皇帝同名的大学者。他们望着师生一同在绿地彼端坐下,将书卷摊平在膝。空气温和宜人,弥漫着苹果
的香味,乔万尼听见他们开始朗诵《斐多篇》。白嘴鸦和麻雀从树梢上飞落,昂首
地阔步走在他们
旁。
他竭力压抑着声音里即将
薄的
情,忽然转过
去,目不转睛地凝视洛
佐。他的
后,
光覆盖在洛
佐站立的地面上,如同一地金箔。仿佛对他的反应毫不意外,公爵只是微笑。望向他的目光,和七年前别无二致。
这是一张生面孔,显然,他并不知
乔万尼从前曾长住
中,这并不是他第一次为家族服务。这不奇怪
“……殿下。”他叹息着说。
修改了一个低级错误。最后一段引自柏拉图的《斐多篇》。
他看向洛
佐,公爵也正回
看他,嘴角噙着微笑。
他们来到建筑的正立面。侍从推开沉重的青铜门,随着“吱呀”一声闷响,
光瞬间全无保留地
正厅。乔万尼一
认
了这里熟悉的建筑风格——毫无疑问属于贝托尔多,只有他才能将雄浑与雅致糅合得这样自然。满
绘着
大而瑰丽的
画,描绘千年前学园繁盛时的景象,柏拉图与亚里士多德站在画面中心,手捧书卷,远远望向来人;两列楼梯从大厅两侧斜伸而上,如同大天使平展双翼。在它们正中拱卫着一座青
大理石制成的梯形
台,它空无一
,仿佛正等待着被放上王冠。
第二日清晨,不期而至的访客叩响了乔万尼的房门。
第奇家族的传令官来到小酒馆的客房门外,
后站着毕恭毕敬的酒馆主人。他带来了已有洛
佐签名的正式契约文书,并将一个沉甸甸的钱袋递给了乔万尼,作为雕塑的预付金。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
乔万尼
了
。在他离去的那一年,佛罗
萨的学园刚刚埋下地基,仅用三年时间便已将建筑造成了如今的规模,招揽到了各地的学者,这是了不起的成就。柏拉图曾想把狄奥尼索培养成“哲学王”,他是徒劳无功的,而洛
佐至少已
到了一半——他的
前浮现
洛
佐在屋
上遥指荒地时的模样,而昔年的梦想如今已成为现实,甚至比梦想中更好。
“乔万尼?博纳罗
先生,”他柔声说,“我有一份订单想托付给您。”
他们望见来人,向公爵
微笑。洛
佐举手示意他们不必行礼,转向乔万尼:“我们的第一批学生。”
第23章三