繁体
“公爵托我向您
歉。他原本想亲自将它递到您手上,如果不是锡耶纳使节忽然来访的话。”传令官说。
“基本无恙了——至少殿下是这么告诉我们的。”
“恕我直言,这是否代表您心中是否已有了人选?”尼科洛尖锐地问。
洛
佐没有让他们等待太久。
“只需要一场公正的投票就能证明,”尼科洛缓和了语调,但仍然
持,“我们不
手。公正地。”他意有所指地
调着。
然而
第奇
早已为他这样的宾客打消了顾虑。十日后,当他踏
第奇
门,
家立即将他引向一旁——十数副面
已备在架上。光华熠熠的面
均以金银细线织成,镶嵌着细碎的各
宝石,是家族一贯的奢靡作风。他随手拿起一副象征伏尔甘的半面
,跟随扮成宁芙的女仆走向
园。“您是今夜最简朴的客人了,先生,”她轻快地同他搭话,“瞧瞧
园里——哎,真是什么都有。”
“一位忠仆总比敌人的狗
。至少他们不会咬人!……”
“殿下已经康复了么?”
“那位送上画像的小贵族?手捧着纹章的那幅?”尼科洛不可思议地反问,“他?一个只会谄媚讨好的小丑!像个猴
,给他一只香蕉,就会乖乖跟你走……”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
洛
佐抬起手,终止了争端。
“我们不
手,别人则未必。”波利齐亚诺摇
。他与米兰多拉
换了一个
神。
众人安静下来。谋士们
张地屏息着,数十
视线一同投注在公爵
上,如同一
围墙。公爵似乎恍然不觉,他只是垂下
帘,目光像霜那样凝结在左手暗红的戒指上。风
开合拢的窗扉,天
依然明亮,光与风带着暮
的
意游
而
,拂开他鬓边的一绺金发。
&
是毋庸置疑的。可是——我们的船帆需要顺从的是时代的信风。”
他在费拉拉
廷时,埃斯特公爵亦曾举行过类似的舞会。他一向不喜
这样喧闹的场合,只在路过
园时远远投去了一瞥。不久之后,在回到工作间的路上,他清晰地听见了男人与女人压抑的□□声从一排
木后传来,于是立刻快步离开,再未靠近。
“您说的对。寻找一位值得信赖的人,绝不是一件容易的事。”他轻声说,看向最后发言的那位幕僚,沉浸在思索中,“但是——‘适合’也许并不意味着‘公正’。有些积弊,也不能再装作不存在了。”
他抬起
,望向众人。“再给我一些时间,不会太久。”他承诺
,“我会找一个时机,仔细想想这件事。”
比起这些,他更在意洛
佐为何选择在这时举办它。
更准确地说,一场假面舞会,请帖上的面
图案昭示了这一
。这一
艮第风尚已迅速
行于意大利各地,尤其受到威尼斯人的追捧。与其说是舞会,将它称为一场狂
或解谜游戏也许更恰当。人们装扮成神话与传说中的人
,
上奇诡华
的面
,借此遮掩面容。夜幕降临后,他们将不会透
自己的
份,这正是乐趣与危险所在。
乔万尼是在第二日午后收到邀请的。黑衣的传令官再度叩响了阁楼门,将那只
红
的信封递给他。拆开绸带后,其中是一张羊
制成的请帖,末尾用金
墨
签着洛
佐的名字。一旁的
显然比他更兴奋,他迫不及待地拿过它,大声读了
来:“一场舞会!”
“您希望维持平衡,避免争端,我们十分清楚。”他继续说,“这是您的宽容与尊重。可是另一些人,墙外虎视眈眈的人们,他们只会将这视作您的
弱和退让。将猎
让给其他猛兽,谁知
它们会不会反扑?”
米兰多拉不假思索地答
:“菲利普·斯特罗齐。”
他没有透
更多。乔万尼摇了摇
,这几日的相
已足以让他了解洛
佐掩饰病痛的本领。舞会将在十日后举行,足够托斯卡纳各地的人们前来。
已开始计划他该如何混
场地——
份低下的学徒是无法受到邀请的。他甚至主动提
为乔万尼置装:“您这样
份的人,怎么可以没有几件贵重衣服?听我的,我认识城南裁
铺的女儿……”