繁体
责和厌恶。”
“最好还死得光明正大,引人赞叹,富有戏剧
和传奇
。”
“像个英雄豪杰。”
“成为一个不受苛责、尽善尽
的完
受害者,只在
后留下怀念和同情。”
詹恩观察着泰尔斯的表情,玩味
:
“只有这样,才能让刻薄狠毒又自私虚伪的围观群众们放下心来,释放他们可怜的同理心。”
“才能让王室与王国不得不迫于压力,在这个让人哀婉的故事之后,无可奈何
手接济,照顾他困顿的家族,不致破败衰亡。”
泰尔斯酒杯里的清
微微翻
起来。
就像风浪
来的海面。
“安克·拜拉尔。”
泰尔斯面无表情:
“他不是那些大家都喜
的传奇故事里,一怒之下轻生就义,不顾
后孤寡号泣的自私英雄。”
“也不是什么一时想不开,为了狗
的念
通达,就
脑发
,玉石俱焚的人渣豪杰。”
詹恩默默地看着他,手中酒杯平静无波。
王
缓缓抬
,
神死寂:
“他只是一介偏野僻地的破落乡绅,有家人,有弟妹。”
“在困顿不堪的生活里肩扛责任,负重忍辱。”
“一个在
权之下,苦苦筹谋,勉力养家,为
边亲人寻求一线生机的……”
泰尔斯的呼
急促起来:
“普通人。”
所以,安克才会退让。
泰尔斯苦涩地想。
他必须退让。
因为他不是孤
一人。
不仅仅为了自己而活。
想到这里,泰尔斯忍不住心中的愤慨,提
音量:
“而你,凯文迪尔,你利用了这一
,利用他的人
,利用他生而为人的、最
本、最在乎的东西。”
“把他变成你的棋
。”
泰尔斯字句生寒:
“来对付我。”
詹恩静静看着他,许久之前,方才展颜一笑。
如
风化雨。
“你不是吗?”
泰尔斯微微一颤。
詹恩轻轻晃动酒杯,看着杯中的
朝着一个方向有序而平稳地转动:
“难
你不是也利用了这一
,看似‘说服’他,实则
迫他吗?”
詹恩的笑容变得
冷起来。
泰尔斯的酒杯颤抖起来。
“不久前,当拜拉尔来到我面前时,”詹恩的语气很随意:
“我见到的,是一个伤痕累累,走投无路的可怜人,想要向
了名平易近人的鸢尾
家族求助。”
鸢尾
公爵的
中闪过亮光:
“他需要希望。”
“所以我就给了他希望。”
詹恩顿了一下,扬扬眉
:
“也许,还有重压下的解脱。”
“我告诉他,要扭转他家族的命运,只能靠一个人。”
“一个带着天赐的光环归来,与座上国王,朝中诸君,都截然不同的‘新人’。”
泰尔斯咬
牙齿,死死盯着自己杯中的清
翻腾来回,波澜迭起。
詹恩整个人离开长桌,向前走去,向泰尔斯
近,语气不免得意: