繁体
“别光喝酒。”
言罢,荒骨人转
离去。
“等一等。”
拉斐尔回过
。
瓦尔一肘抵上铁门,沉默了几秒,这才将一张叠好的信纸缓缓递
闸门。
拉斐尔皱起眉
。
“你知
,她不会回你信的。”
瓦尔
神一黯。
“我知
。”
公爵的目光落到拉斐尔的双手上。
后者下意识地背手。
“但这至少,能让你见上她一面,孩
。”瓦尔恍惚
。
拉斐尔看了他很久,最终叹了
气。
他走到闸
前,一把接过信纸,认真收好:
“好吧。”
瓦尔勉
笑了。
“谢谢。”
但下一秒,荒骨人的表情就恢复冷漠:
“但我们只用信鸦。”
言罢,拉斐尔
暴地一把拉上闸
。
将瓦尔的脸关在黑暗之后。
在诺布的带领下,泰尔斯终于来到他的目的地:一个宽阔的房间。
“有个小姑娘,漂亮又善良,命运不咋样,早早没有娘……”
但他们还未踏
房间,耳边就传来一曲难听的歌谣:
“来个老
狼,酒醉来摸床,姑娘
一转,炉上有
汤……”
歌声来自一个男人,听上去洋洋得意,兴趣盎然。
“那是我的下属,”诺布尴尬地向王
告罪:
“我让他先来踩踩
。”
泰尔斯

,他们在男人哼
的歌谣中走
房间。
这里
暗,
,压抑。
首先

帘的是各
恐怖
械:
肢刑架、碎
、拉
、剥
床、刺椅,血摇篮……这还只是泰尔斯认得
来的——小时候,黑街旁的黑金赌场里有类似的地方——
分,至于他叫不
名字的,摆在许多推车上的小工
小玩意儿就更多了。
泰尔斯心情一沉。
一个胖男人的
影
现在房间中央,他背对门
,
着上
围着围裙,带着手
和
罩,一边哼着歌抖肩膀,一边有节奏地整理着推车上的各
工
。
“火钳绞住
呀扭着用力翻,
狼痛醒喊啊姑娘笑着转:就当烤个串呗绕个九圈半,小刀压
哇刀尖往里拌,剥
再开
嗷雕个小漏斗……”
安克·拜拉尔——擅闯王室宴会的要犯正闭着
睛,浑
赤
,一动不动地躺在中央的躺椅上。
他显然已经失去了意识,四肢被缚遍
鳞伤,只在下
盖着一条满是血污的薄毯。
泰尔斯望着他
下躺椅的斑斑血迹,心中一
。
也许是
罩的隔音效果,哼着歌的胖男人没注意到
后的动静。
他一手举着锤
,一手挥着钳
,扭起
甩开腰
,疯狂舞动忘我
歌:
“
狼哭着
,姑娘你别闹,昨夜脾气好,今夜这么暴?姑娘掀脸笑,你呀认错寥,吾乃
人鬼,今夜吃得少,姑娘锅里熬,
汤味可好?”
血腥恐怖黑暗
险的刑房里,这位甩着
,激情
舞的胖
实在画风清奇,以至于诺布不得不尴尬地重咳一声:
“戈麦斯。”
胖男人似乎没听见,他继续撅着
甩动腰肢,锤
诱惑地撩过正对三人的
。
诺布不得不加大音量: