繁体
痛苦得说不
话来。转过墙角,我低
了男厕所,把自己锁
小隔间,在那里等着。
看情形她的电话很多,她不会有空想到我。我穿得就像大公司的律师,外表不会
破绽,十分钟后,我走
男厕所,离开迎宾台沿着大厅向前走去,在第一个空桌
上我随手从叠好的文件中抓了几张,边左边在上面胡
地与着,装
一副有要事要办的样
,我的目光投向四面八方——门上的名字,办公桌上的名字,忙得抬不起
来的秘书,长着灰白
发只穿衬衫的律师,虚掩着门的正在打电话的年轻律师,敲键盘记下
授内容的打字员。 [page]
这一切是如此的熟悉!
赫克托有一间小小的单独办公室,四
看不到他的名字。我从半掩着的门看到他,抢
而
,“砰”的一声关上门。
他吃了一惊,几乎要
起来,举起双手,好像有人拿枪对着他。“怎么回事?”他叫
。
“你好,赫克托。”
没有枪,没有突袭,只有一段糟糕的回忆。他把双手放到办公桌上,竟然笑了,“怎么回事?”他又问
。
“在芝加哥过得怎样?”我问,一
坐到办公桌上。
“你到这儿来
什么?”他狐疑地问
。
“我应该问你这个问题的。”
“我来工作。”他说着搔了搔
。在离地向五百英尺的
,被
一个没有标记没有窗
的小房间,被那么多大人
隔离开来,他还是被他唯一不想见的人找到了。“你是怎样找到我的?”他问。
“这很容易,赫克托,我现在是一名贫民律师,既老练又聪明。你再躲一次,我还能找到你。”
“我不想再躲了。”他移开目光。这不仅仅对我一人有好
。
“我们明天就要起诉。”我说,“被告是河橡公司、tag公司、德雷克和斯威尼公司。你无
藏
。”
“谁是原告?”
“朗
-伯顿和她的家人。随后,我们会找到其他的被驱逐
,把他们追加为原告。”
他闭起双
,使劲地压着自己的鼻梁。
“你还记得朗
吧?她是那个与警察冲突的年轻母亲,当时你正执行公司的命令。你看到了一切,你也知
那样
是违法的,因为你知
真相。你知
她付房租给甘特利。你把这一切都写
了备忘录,就是一月二十七日的那份。你把备忘录
顺序归档,你办妥了这一切,你之所以这么
是因为你知
布雷登-钱斯会瞅准机会把它
走,他确实这么
了。这就是我到这里来的原因,赫克托。我想要一份备忘录的复印件。那份文件的其余
分我都有,它即将被公开。现在我要那份备忘录。”
“你怎么会认为我有呢?”
“你要是不留一份才怪呢,你知
钱斯会
走原件,以掩盖他的过失。现在他就要暴
了,别与他一起完
。”
“那么我到哪里去呢?”
“哪儿都去不了,”我说,“你无
可去。”
他知
这个结果。既然他知
真相,他必须在某个时间以某
方式作证,他的证词会毁了德雷克和斯威尼公司,还有他自己。整个事件的发展会不
我和莫迪凯所料,我们手中已有几名证人。
“如果你给我备忘录,”我说,“我不会说
它的来源,我也不会让你
作证除非迫不得已。”