繁体
格莱思急忙回应:“夫人您尽
说!只要我能办到的,我一定会为您办到。”
伯莎冷冰冰地开
:“如果罗切斯特是个凶恶的人,他大可以把我掐死,然后再把罪名栽赃给我,说是我率先袭击他,没有人会说什么的。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
风
债,”格莱思忍不住开始絮叨,“但您神志不清,又有什么办法呢?男人都是这样,妻
一旦不在,就
不住自己。你可千万别为此动气,夫人。”
但在十九世纪,女
几乎不可能和丈夫离婚。
——看,所以说伯莎
本就不想
会穿越是什么滋味。
她当然不生气,连原
都不在乎罗切斯特是否
轨。
当格莱思提及“罗切斯特”这个姓氏时,这

涌上来的是更
烈的逃跑冲动——被囚禁在阁楼上的疯女人伯莎,
本不在乎她的丈夫是不是还
她、是不是有了其他女人,她只是想逃
这里,为了达成这个目的,她愿意付
任何代价。
听到脚步声,她转过
,随意地看了来者一
:“啊,你来了。”
也不能怪格莱思守旧,现在是十九世纪,维多利亚时期的妇女基本都这么想。
然而当他跟随格莱思走过两
锁大门,步
昏暗的阁楼时,看到的却不是那个会冲着他尖叫攻击的疯女人。
或许是伯莎的语气,或许是她说
的内容,总之一句话落地后,格莱思愣了愣,而后

了几分畏惧的神情。
想要正式提
离婚,伯莎得熬到二十世纪。因为直到1923年英国才颁布了相关法令,使得妇女能够自由提
离婚。
至于他在外沾
捻草养情人?这
本算不得什么,就算说
去,也
多属于罗切斯特的“
边八卦”而已。
伯莎·梅森坐在生着火的
炉旁边,一袭衣裙破旧却整洁,
密的黑发编成
致的发辫绑在脑后,看起来全然没有任何失去理智的迹象。
“我不生气。”
伯莎觉得自己应该替原
完成这个心愿。
在这个年代妇女并没有自由离婚的权力。除非
德华·罗切斯特犯下了极其恶劣的通
罪名,否则伯莎不可能和他离婚。
她沉
片刻,开
:“格莱思,我需要你帮我个忙。”
原来这就是
德华·罗切斯特,《简
》原著中大名鼎鼎的男主角。他看上去和原著描写的没什么分别:长得不算
众,但还算有男
气概。眉
五官勾勒
严厉的
格,一看就是一名作风果断直接的人。
伯莎哭笑不得,这是什么老古董思想!男人
轨了还要妻
大度隐忍吗!
几天之后的一个午夜,格莱思·普尔趁着满庄园宾客休息之后,悄悄地离开了阁楼,将伯莎夫人清醒的消息告诉了罗切斯特。
二十一世纪的女
发现丈夫
轨,一句话离婚则已!走个手续就可以和渣男断绝关系。
换句话说,如果罗切斯特是个
家暴、
待妻
的家伙,伯莎没有任何办法能离开他。而
为大地主的罗切斯特家底殷实,就算是失手杀了自己,也能用大把金钱请合适的律师为自己开脱。
“不用说了,”伯莎轻描淡写地略过了这个话题,“我没生气。” [page]
不这么想又怎么办?
“夫人……”
而格莱思确实帮伯莎
到了。
“我恢复清醒的事情先别对外声张,”因为现在的伯莎还拿不准罗切斯特的态度,“等到罗切斯特回来的时候,找个清静无人的夜晚,请他到我这儿来一趟。”
伯莎从男人的脸上读
了震惊。
拥有一名疯了十年的妻
,罗切斯特自然是不信的。
对方停下了脚步。