繁体
了合适的时机,她怎么死的,你就会怎么死。”
“你胡说!”
赛克斯的冷汗
透了后背,他掏
枪指着泰晤士夫人:“休想用这
事情吓唬我。”
泰晤士夫人:“你的
弹打中那
黑影了吗,弹夹已经空了吧?”
赛克斯:“……”
他一个狠心,对准了门
的泰晤士夫人扣下扳机。但膛线咔嚓咔嚓响,却没有任何
弹
()
去。
“你要是不信,走就是了,”泰晤士夫人满不在乎地说
,“我不会拦着你的。拦着一名死人又有什么用?”
“这……”
吓坏了的托比终于反应过来了。
虽然现在他已经两
战战,甚至快

,但凭借多年贪生怕死的本能,他总结
了一
——那就是面前这个神秘莫测的泰晤士夫人,是有办法和鬼魂沟通的。
“你,你你,”托比磕磕
地开
,“你是不是有办法,有办法救赛克斯一命?”
“当然。”
泰晤士夫人笃定地回答之后,反问
:“可是我为什么要救他?我看起来也不是什么圣人,连试图绑架自己的人都要救一救吧。”
事到如此,哪怕是恶徒如比尔·赛克斯,也彻底认栽了。
他
沉地盯着停留在
影中的女人,恨不得用
神杀死她,却也没有任何伤害她的实际办法:“你想要什么好
?”
听到这话,泰晤士夫人再次笑
声音。
只是这一次,她迈开了步
。
清晨的天亮得很快,这么一次绑架失败后,太
已经升了上来。
在此之前,赛克斯和托比都认定了这神秘的泰晤士夫人肯定是名丑陋邪恶的老女人,但从
影
走到光线之下的女人
材
挑、容貌艳丽,
贵的衣装和
的脊梁标识着女人和他们完全不属于同一个世界。
逮不着说的没错,泰晤士夫人确实是名贵妇人。
但逮不着没对赛克斯说过,这位泰晤士夫人有着一双仿佛女巫的暗金
睛。
在经历了极其恐怖的场景后,连这双
睛都让比尔·赛克斯觉得格外摄人心魂,仿佛多看两
就能被她直接盯死在原地似的。
“别那么
张,”伯莎看着面如金纸的赛克斯,故意放缓声调,“咱们坐下来慢慢谈?”
——什么吊死的女人、满屋
的血,自然都是伯莎吓唬人的手笔了。
就她
为记者时接
过的那些罪犯而言,虽然他们不怕违法,但大多数都很迷信。特别是像比尔·赛克斯这
歹徒,其实他比谁都怕死。
而穿越之前的伯莎可没少因为社会新闻接
这些迷信手段,其实这些神神叨叨的女巫、神婆,还有吉普赛人,她们
用的伎俩比谁都科学。所谓的“血”,无非就是姜黄和
用碱碰在一起发生的化学反应。
伯莎给托
斯写信,就是要他再次雇佣那两名吉普赛女郎帮忙
事。
她们事先在主卧的地面、墙
和家
上涂满了姜黄,然后再把
用碱用温
化开往上一泼,便显现
了像血一样的红
。
之后赛克斯等人
门,完全被
前的画面惊吓到,
本没发现两名吉普赛女郎偷偷绕了过来,关上房门后笑着抛跑开。