电脑版
首页

搜索 繁体

第11节(2/4)

“我与此没什么关系。”店主说,“把欠我的钱付给我,别讲什么骑士的事了。我只知收我的帐。”

唐吉诃德双一夹罗西南多,提着他那支短剑了客店,没有人拦他。他也没有看桑乔是否跟上了他,便走好远。店主看唐吉诃德走了,没有结帐,就向桑乔要钱。桑乔说,既然他的主人不愿意付钱,他也不打算付。他是游侠骑士的侍从,所以住客店不付钱的规则对他和他的主人都是一样的。店主愤怒极了,威胁说如果他不付帐,就不会有好果吃。桑乔对此的回答是,照他主人承认的骑士规则,他即使丢了命,也不会付一分钱的。他不能为了自己而丧失游侠骑士多年的优良传统,也不能让后世的游侠骑士侍从埋怨他,指责他破坏了他们的正当权利。

第十八章桑乔同主人唐吉诃德的对话及其他险遇

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

可怜桑乔的叫喊声传得很远,一直传到了唐吉诃德的耳朵里。他停下来仔细听了一下,以为又是什么新的险情,最后才听清楚是桑乔的叫喊声。他掉转缰绳,回到客店门前,只见门锁着。他转了一圈,看看有什么地方可以去。院墙并不,还没到院墙边,他就看见了里边的人对桑乔的恶作剧。他看到桑乔在空中一上一下地飞舞,既稽又好笑。要不是因为当时他正怒气冲冲,准会笑声来。唐吉诃德试着从背往墙上爬,可浑疼得要散了架,连下都不行。他开始在背上诅咒那些扔桑乔的人,用词十分难听,很难准确地在此表述。不过,院里的笑声和恶作剧并没有因为唐吉诃德的诅咒而停止。桑乔仍叫唤不停,同还能听见他的恫吓声和求饶声。可是求饶也没有用,那些人一直闹到累了才住手。他们牵来驴,把桑乔扶上去,给他披上外衣。富于同情心的女仆看到桑乔已疲力竭,觉得应该给他一罐帮帮他。井里的最凉,她就从井里打来一罐。桑乔接过罐,刚送到嘴边,就听见唐吉诃德对他喊:

“现在我才相信,好桑乔,那个城堡或客店肯定是中了邪气。那些人如此恶毒地拿你开心,不是鬼怪或另一个世界的人又是什么呢我敢肯定这一,因为刚才我从墙上看他们对你恶作剧的时候,想上墙上不去,想下罗西南多又下不来,肯定是他们

“桑乔,别喝那。孩,别喝那,会要了你的命的。你没看到我这儿有圣吗”唐吉诃德说着晃了一下铁筒,“你只须喝两就会好的。”

真该桑乔倒霉。客店的人群里有四个哥维亚的拉绒匠、三个科尔多瓦波特罗的针贩和两个维利亚博览会附近的居民。这些人生活泼,并无恶意,却喜恶作剧、开玩笑。他们不约而同地来到桑乔面前,把他从驴上拉下来。其中一个人到房间里拿了被单,大家把桑乔扔到被单上,可抬一看,屋不够,便商定把桑乔抬到院里,往上抛。他们把桑乔放在被单中,开始向上抛,就像狂节时耍狗那样拿桑乔开心。

桑乔循场转过去,因为是斜视,桑乔的声音竟比唐吉诃德的声音还要大,喊

“您大概忘了我不是骑士,要不就是想让我把昨天晚上肚里剩下的那东西全吐掉把您那见鬼的圣收起来,饶了我吧。”

桑乔说完就赶喝起来,但一喝是井,他又不想再喝了。他请求女仆给他拿酒来。女仆很兴地给他拿来了酒,这酒是她自己掏钱买的。据说她虽然是事的人,可毕竟还有基督徒的味。桑乔喝完酒,脚后跟夹了一下驴。客店的门已经打开,桑乔了门。他到底没有付房钱,最后还是得听他的,所以心里很兴,尽替他还帐的是他的后背。

被欺骗了,”唐吉诃德悦,“以前我真的以为这是座城堡,而且是座不错的城堡。既然这不是城堡,而是客店,现在能的只是请您把这笔帐目勾销。我不能违反游侠骑士的规则。我知,游侠骑士无论在什么地方住旅馆或客店都从来不付钱,我从来没有在哪本书上看到他们付钱的事。作为回报,他们有权享受周到的款待。他们受苦受累,无论冬夏都步行或骑,忍饥挨俄,严寒,冒酷暑,遭受着各恶劣天气和世间各挫折的袭扰,日夜到征险。”

桑乔追上唐吉诃德时已经疲惫不堪,连驴快跑的力气都没了。唐吉诃德看见他这个样,就对他说:

“你真是个愚蠢卑鄙的店主。”唐吉诃德说。

实际上,店主把桑乔的褡裢扣下抵帐了。桑乔慌慌张张地了门,并没有发现褡裢丢了。店主看到桑乔了门,想赶把门闩上。可是,刚才扔桑乔的那些人却不以为然。他们觉得唐吉诃德即使真是圆桌骑士,也一文不值。

热门小说推荐

最近更新小说