繁体
坐了下来。
崔维兹四
张望,像是期望会有其他的椅
从地板冒
来似的。“我们也能坐下吗?”他问。
“随你的便。”班德说。
宝绮思面带微笑地坐到地板上,裴洛拉特在她的
旁坐下,崔维兹则倔
地继续站着。
宝绮思说:“告诉我,班德,这个行星上住着多少人类?”
“请说索拉利人,半
人宝绮思。由于半
人自称‘人类’,这个名词已遭到严着污染。我们或许应该自称‘全
人’,不过那样说很拗
,索拉利人是个很贴切的名称。”
“那么,有多少索拉利人住在这个行星上?”
“我不确定,我们从来不
自我统计,大概有一千两百个。”
“整个世界只有一千两百人?”
“足足一千两百。你又在计算数量,而我们却以品质衡量。你也不了解自由的真谛——如果有别的索拉利人,跟我争夺我的任何土地、任何机
人、任何生
或任何一样东西的绝对支
权,那我的自由就受到限制。既然还有其他索拉利人存在,就必须尽可能消除自由的限制,方法是将大家远远隔开,让我们
本没有实质的接
。为了达到这个理想,索拉利只能容纳一千两百个索拉利人。超过这个数目,自由便会明显地受限,造成令人无法忍受的结果。”
“这就代表
生率必须
确统计,并且必须和死亡率刚好平衡。”裴洛拉特突然说。
“当然。拥有稳定人
的其他世界,一定也是这样
的。或许连你们的世界也不例外。”
“既然死亡率可能很小,新生儿一定也很少。”
“正是如此。”
裴洛拉特
了
,没再问下去。
崔维兹说:“我想知
的是你如何使我的武
腾空飞起,你还没提
解释。”
“我提
法术或
术作为解释,你拒绝接受吗?”
“我当然拒绝接受,你把我当成什么了?”
“那么,你相不相信能量守恒,以及熵值递增的必然
?”
“这些我相信,可是我不信在两万年内,你们就能改变这些定律,或是
一微米的修正。”
“我们没有,半
人。下过你想想,室外有
光,”它又
那
古怪的优雅手势,彷佛指
着所有的
光。“也有
影。在
光下比在
影中温
,因此
量从日照区自发地
到
影区。”
“你说的我都知
。”崔维兹说。
“但也许你太熟悉了,所以不再多动
脑
。而在夜晚,索拉利的表面比大气层外的
温
,因此
量自发地从行星表面
向外太空。”
“这我也知
。”
“不论白天或夜晚,行星内
的温度总是比行星表面
,因而
量会自发地从内
向地表。我想这
你也清楚。”