繁体
他简要而节制地谈起过往,避免引发任何不必要的怜悯。洛
佐立即停下脚步,回
看着他:“在城市里都这样——那么更糟糕的时候呢?在野地里时呢?”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
零散的弦乐声从远
传来,他从中分辨
竖琴与里拉琴的音
,如同
般清澈明快。洛
佐示意他向前,随他一路穿过绿影参差的
廊,来到乐曲传来的地方。学生们穿着白袍,盘坐在光洁如镜的大理石地面上,正随着导师的指
拨
和弦。从眉骨和颧骨的形状看,这位年长的老师显然是位希腊人。这是他授课的
“没有这么糟糕。”
洛
佐侧
看着他,目光里有了一丝温度。
分别时的那枚徽章仍沉在阿诺河底,如今大约已成了一块废铁。乔万尼沉默片刻,说:“大多数时候,还好。”
“
第奇家族的朋友不该经受这样的磨难。”洛
佐说,“这不是你该过的生活。”
他看上去甚至有些生气:“像荒原里的圣约翰,吃的是蝗虫野
?”
?他想。
古老的学园于此刻在他面前复生。
当
第奇不再是他的保护人时,世人
中的乔万尼?博纳罗
只是一位稍微有
名气的年轻雕刻家。在离开这层铠甲之后,他才发现所
世界的真实面貌。庸俗、贪婪、邪恶的世纪,曾有神父这样批驳这个时代,而他用自己的双
见证了意大利的累累疮疤。最初的一年,运气好的时候,他能承接小型的订单,制作小
神或小天使这类讨人喜
的雕像;即使暂时无人愿意聘请他,他也有其他的谋生方式,比如,为富人们读诗换取报酬,他的拉丁语和希腊语知识足以让少见的人们将他当作学者。然而,在那些战
频仍的城
,知识与艺术一样被人轻贱,人们将名画连同橡木画框一起从墙上拆下,扔
炉燃烧取
;将青铜
像送
熔炉,铸成城墙上的炮筒。偶尔,会有好心人允许他睡在他们滴
的廊下,他用旧毯
和铁火盆取
,吃着只
被端给刽
手的
。
他拨开前方的黄杨枝叶。
他们向前走了一步。几名怀抱书本的年轻学生
现在他们面前,齐声向洛
佐问好。一名蓄着
密白须的老者随后走来,洛
佐微笑着叫
他的名字,“瓦
斯”,乔万尼才知
原来他就是拜占
那位与皇帝同名的大学者。他们望着师生一同在绿地彼端坐下,将书卷摊平在膝。空气温和宜人,弥漫着苹果
的香味,乔万尼听见他们开始朗诵《斐多篇》。白嘴鸦和麻雀从树梢上飞落,昂首
地阔步走在他们
旁。
这是苏格拉底的格言,他当然知
。随即,他立刻明白了这是什么地方——
长得略显突兀的时间里,乔万尼没有说话。
“你知
我很乐意听听。”
“困难是不可避免的。”他答
。
一座庞然的大理石拱门
现在他们面前。绿树掩映后,是数座仿照万神殿式样而建的圆
建筑与礼堂。乔万尼微仰起
,看见石门上方镌刻着的希腊文:
德即知识。
“我听说你从未在银行中支取财
,”洛
佐望着前方,“那么,你过着什么样的生活?”
“其他时候呢?”
这不是一个适合旧事重提的时刻。直到正午的钟声猝然响起,他们像广场上的鸽
那样被惊动了,猛地各自别开视线。洛
佐无声地摇了摇
。
“是吗?”
有一个瞬间,他似乎想向乔万尼走近一步。乔万尼看着他蜷起的手指,洛
佐看上去仿佛就要伸手攥住他的衣领。他
地
视着面前的青年,两人的目光在空中对撞——即使这样,都不愿意接受我的馈赠?为什么不写信回来?然而这些都不必问,他自我放逐的理由,两人都一样清楚。 [page]
“都过去了。”他说。
微不可察地,洛
佐松了一
气。他笑了:“就在你的面前。”
“您呢?”
他回过
去。乔万尼专注地注视着他,目光仍是温和的:“您
了些什么?”