繁体
剑,不得松懈,她要在您归来后对您
行真剑训练(泰尔斯无奈地吐了一
气)。
作为王室护卫,埃达小
的忠心和实力都毋庸置疑,但毕竟她并非完人,还是有考虑不周到的地方(泰尔斯看到这里,忍不住翻了个白
,并为基尔伯特的委婉语气
到佩服),希望在其他随员补足缺漏的基础上,您能照顾好自己。
容我再次表达对您的关心和想念,愿您未来一切顺利。
陛下很关心您的安危,以及旅途的顺利与否,在您离去的日
里,他非常想念您(泰尔斯敢肯定,这句话是基尔伯特后来加上的)。
——————————您忠实的朋友与属下,基尔伯特·卡索
——————————终结历672年12月27日,于永星城
又及:约德尔似乎托我随信向您问好——但愿我没有理解错他的意思。】
泰尔斯放下信纸,
前浮现
基尔伯特持着手杖,
着礼帽鞠躬的形象,以及他活灵活现,恭谨得
地训导的模样,不禁咧嘴一笑。
他重读了一遍信上基尔伯特关于埃克斯特的三条建议,微微摇
:基尔伯特大概还不知
,到达龙霄城的第一天,他们就完成了任务。
与此同时,泰尔斯也不禁对落日酒吧的人——娅拉、辛提、莱恩和科莉亚的失踪
到担忧,但毕竟基尔伯特提到了娅拉曾经
现,既然娅拉安全,那么那几位乞儿应该也没事。
何况,兄弟会经历了红坊街之战那么大的事件,应该没有
力去
几个乞儿。
他呼
一
气,想起
为乞儿的过去,想起第六屋的大家,
慨万分。
命运无常,不是么?
就像他
后沉沉睡去的小
一样。
想到这里,泰尔斯不由得伸了个懒腰,发
心满意足的
——这趟埃克斯特之行,刨去那些奇奇怪怪的事情,其实一切还算顺利。
后传来小
在梦中的呢喃和嘟囔。
在埃克斯特剩下的日
,应该会轻松许多吧。
这么想着,泰尔斯开心地卷起信纸。
就在此时,泰尔斯一愣。
在原本信纸的位置上,他发现了第二封信——刚刚大概是因为注意力被基尔伯特的信
引了,没注意到。
不,泰尔斯拿起那张单薄的
蓝
双层
纸,皱起眉
:这不是信。
是一封请柬。
奇怪。
泰尔斯疑惑地看着这封蓝
的请柬,挠了挠
。
请柬的封面上只写着“致我亲
的朋友”四个词,是用漂亮的古典
字写成的——这不禁让他想起耐卡茹的藏书室里,那份托蒙德与耐卡茹的条约,上面的
字也同样漂亮。
泰尔斯眉
微蹙,看着这封奇怪的请柬,有些犹疑。
不过。
连今晚那样的难关都过了,还有什么事情需要害怕呢?
泰尔斯自嘲地摇摇
,毫不犹豫地打开请柬。

又是一笔漂亮的
字通用文。
【亲
的泰尔斯:
我们好久没有见面了,我十分想念你。
尤其在千辛万苦地寻找你的下落,并得知你找回了自己的
份之后,我在思念之余,更是由衷地为你
兴,希望你能在
为王
的这段时间里,学到足够多、足够好、足够广博、足够
的知识。