繁体
这一端,是他父亲手中华丽尊贵的星辰之杖,另一端,是法肯豪兹手里毫不起
的木质拐杖。
“双方都在等,也都在等,等一个机会。”
“也许是一场外战,一次危机,一件大事。西荒人等待局势变化的转机,复兴
等待更
一步的契机。”
泰尔斯

,为安克拭去一片盖住视线的血污:
“我知
:比如我的归国,比如刃牙营地的归属,比如荒
和杂
的侵袭,双方为之来回周旋,见招拆招。”
“比如……”
泰尔斯没有说下去,而是静静望着安克。
安克用力笑了笑,虚弱地颔首:
“而我意识到,已经走投无路的拜拉尔家族要自救,唯一的可能,就是抓住这个机会。”
“让我家的案
攀上风
浪尖,搭上这趟万众瞩目的
车。”
泰尔斯低下
,叹
一
气。
“所以我必须死,最好死在宴会上,死在决斗里,像个英雄,为家人留下保命符,保住家产、土地和爵位。”
安克
起上
,浑然不顾伤
迸裂。
他的呼
急促起来,声音尖刻许多,仿佛回到昨天的刀光剑影。
“直到……”
“直到您……”
安克呆呆地望着王
,无助而茫然,带着些他自己也没意识到的哀求。
泰尔斯放在躺椅上的手微微一晃。
“所以……”
安克意识到了什么,他躺回椅
上,黯然沉寂:
“没人能拯救我,殿下。”
“即便是您。”
“您。”
泰尔斯怔然无语。
他说得对。
他救不了他。
他甚至无法在
拉德室里面对他父亲的质问。
刑房里沉默了一会儿。
“我很抱歉。”泰尔斯艰难地
,只觉得自己的语气
涩枯燥,毫无意义。
“不。”
安克扭过
,勾起嘴角。
他的
里一片灰暗。
“谢谢您,殿下。”
“谢谢您,面对旁人疾呼的不公,面对走投无路的诉求,面对他人
受的苦难……”
“您没有冷漠以对,转
挥袖。”
“即便您可以。”
“谢谢您,在宴会上的仁慈。”
仁慈。
泰尔斯不由得想起詹恩的话:
【你用
权掐断了这
希望:无论决斗是胜是负,是生是死,无论杀死王
还是永不翻案,他的家族都将万劫不复。】
【你利用他的人
,
他放弃决斗,甚至
他苟活下来,吝啬之
,连死亡的仁慈都不肯下赐。】
【现在,谁才是无情的那个人?】
王
微微一颤。
安克呆呆地
:
“谢谢您还愿意到这里来,来聆听我的声音——或者遗言。”
“谢谢您一如传闻,宽容公正,善良睿智。”
安克望着天
板,却勾起嘴角绽放笑容,像是看到梦中的
景: