繁体
相通而相同的]1。现在就手段和目的而论,虽各
手段正所以达成目的,而为了目的则应用各
手段,两者之间虽互相关涉而并无共通的东西。例如应用建筑工
来建筑房屋的工人和建筑
之间的关系就是这样:建筑工人和房屋之间没有什么东西是共通的,建筑工人的技术只是手段而房屋则为目的。由此可知,如果说城
需用财产,[有如房屋有赖于建筑工
以及运用工
的建筑工人,]财产却并不能算作城
的一个
分。所谓财产,确实[包括无生命的东西,]也包括若
有生命的东西[例如
隶]。但[其它两件事也是确实的:]城
只是同等的人们间的社会组织;又,城
的目的是人类所可能达到的最优良生活[而
隶们就完全不参予这个目的]。
最优良的善德就是幸福,幸福是善德的实现,也是善德的极致。
但这在生活实践之中,并非人人所可获得;有些人达到了充分的幸福,另些人或仅仅参加优良生活的一小
分或竟然完全无分。这样,其后果是明显的。由人们不同的德
,产生不同
类的城
,建立若
相异的政
。
由各
不同的途径,
1就会餐团
来说,粮
为众人共同的东西。就土地尚未私有以前的农业社会来说,土地为众人共同之东西参看卷二章五。
就城
而言,这一事
为大家“所可达到的最优良生活”
下文,36行
,也就是以
德为基础的“幸福”
下章。
417
04政治学
用各
不同的手段追求各自的幸福,于是不同的人民便创立不同的生活方式和不同的政治制度1。
现在我们就该列举“城
所赖以存在的诸职能条件”
,在列举这些职能时,组成城
的“诸
分”也就一并加以说明。要开列这
清单,我们应当先考虑一个城
所必需的事
和业务。依据这些考虑,我们可列举:粮
供应为第一要务。
其次为工艺,因为人类的日常生活不能没有许多用
。
第三为武备:为了镇压叛
,维持境内秩序,同时为了抵御任何外来的侵略,一
的诸分
必须各备武装。第四为财产库藏
,这应有相当丰富的储存,以供平时和战争的需要。
第五就其品德而言,应该放在第一位为诸神执役的职事,即所谓祭祀。列为第六而实为城
最重大的要务,是裁决政事、听断私讼的职能[即议事和司法职能]。每一城
所必不可缺的事
和业务就是这些。
城
不是人们偶然的集合。
这个团
,我们曾经说明2,必须在生活上达到自给自足,上述这些事
和业务要是丧失了任何一项,那就不能自给自足了。因此,一个城
就应该
有完备的组织,才能遂行所有
1
克尔英译本300页章末长注,认为这一节颇为可疑,依上节的论旨,一个城
内的某些人们,例如只作为有生命的财产看待的
隶们,或仅仅赖以供应日用必需品的工匠们,只能算是达成城
生活的一些手段,都不参加城
本
的“
分”
目的。下节似应对此义作较详细或较明确的说明。但这一节的结论却说不同的人们各各创立了不同的生活方式和政治制度。这样,各类不同的人们就各各成为他们所建政
的一个“
分”。
就本卷的总题为“理想政
”