繁体
不过是一场
心策划的闹剧。直到
第奇一行三人快步走
市政
,在侍从的护卫下回到
第奇
,书房的门被砰然关上,洛
佐终于转向波利齐亚诺。
“写信给那些瑞士人,”他低声说,“对他们说:为我服务的时候到了。”
十一月的末尾,第一粒雪降落在佛罗
萨青灰
的石砖上。佛罗
萨已经许多年不曾有过这样的大雪。雪片纷纷扬扬地铺落在建筑和街
上,将昔日壮
的砖红屋瓦全数为纯白掩盖。初雪给了吉罗拉莫绝好的借
;在这一周的布
上,他直言不讳地指
难得的大雪是为了“净化罪行”而来,因为这座城市中已经滋生
了令人难以置信的重大罪孽。“天国近了,你们应当悔改!”*他援引着福音书中的句
,“我要对你们说,那前所未闻的时辰近了!谁忘了以赛亚的话?——当预备主的路,修直他的
!将那些渎神的、不敬的、有过的排除
去,将异教徒和□□者从我们中剪除
去!——是他们将佛罗
萨变成了腐败之地——”
他用洪亮、震撼、令人
骨悚然的语言以一
近乎恐吓的方式劝服人们。第二日,又再度
行了批判奢靡的演说。他提起圣
丁的故事,讲述真正的圣人是如何将自己仅有的大氅一剪为二,与面前赤

的乞丐分享,抨击人们“轻易为小恩小惠收买”,献
财富本就是富人应尽的义务。他有所指地一遍遍提起同一段经文:“骆驼穿过针的
,比财主
神的国还容易呢!”
信使来报时,洛
佐正同乔万尼一起陪小朱利奥在
园中堆雪人。朱利亚诺外
,陪伴幼儿的使命落到了他们
上。在洛
佐的提议下,他们三人合力堆成了一只威风凛凛的雪狮
,每位园丁都为他们的杰作拍手叫好。女仆适时地将朱利奥抱到了一旁,信使低声复述了吉罗拉莫今日的讲
,不远
,亚麻
发的小孩仰起
,不解地看着笑容一
从“父亲”的面容上离开了。
他挣脱女仆,颤颤巍巍地向洛
佐跑去,用
着棉手
的小手摸了摸洛
佐的脸,满意地看到“父亲”果然又一次
了微笑。女仆慌张地
歉,很快将他再度抱走,三人离开落雪的
院,回到厅中温
的炉火前。在听到许多人在布
后大声附和神父时,洛
佐摘下
手
,将它们扔在了
炉上方。
圆木在炉火中噼啪作响,落在洛
佐
睫上的细雪很快
化。乔万尼注视着他。在他面前,洛
佐不加掩饰地

了失望。他想洛
佐并非十分在意吉罗拉莫的攻击——他总是能包容反对的声音,在他的一生中,他已听到过太多。让他失望的是他全心庇护下的人民如此快速地失去了对他的信任,这让他开始怀疑自己过去的努力。而这正是帕齐的目的,他的敌手正在试图夺走他最珍视的东西。
“或许是混
其中有意
合的人。”乔万尼低声说。
洛
佐
了
;他无疑也知
这一
。“你觉得他会成功吗?”他向楼上走去,摇了摇
,“我觉得不会。过去教会的那一
……科仪、法律和
理已经不足以放牧人们了。驱动他们的是金钱。”
但言语的力量永远不可小觑,他们都知
这一
。洛
佐低
思索片刻:“但在这时再捐助,只会被视为胆怯。这样……”
他低声吩咐了几句,信使领命而去。宽大的衣袖下,乔万尼无声地握住他的手。他们一路沉默地走上楼梯,推开卧室的门,洛
佐解开满是雪屑的斗篷,向后仰倒在床褥中,向乔万尼张开双臂。
乔万尼走过去,指尖轻轻拂过他的脸。洛
佐揽住他的后颈将他压下来。
分后,他睁开双
,看向上方那双饱
温情与忧虑的灰
睛。
“……有
难,”他轻声说,“不过我会赢的。”
作者有话要说: